— Я два оборота с тобой! А ты меня вот так просто выгоняешь?
— Насколько я помню, у нас был уговор. Ничего, кроме статуса любовницы, я тебе предложить не могу.
— Но ты тогда в принципе не хотел жениться! Я могу стать твоей женой! Отец даст за меня хорошее приданое!
— Я тебя больше не хочу, Миранда. Давай без скандалов обойдемся.
— Это все она! Да? Это человечка!
— При чем тут Ликария? Она уехала, согласилась на развод, — перечисляю факты.
— Нет. Я чувствую, что все из-за нее!
Эльфийка, ругаясь, выбегает из номера. Надо бы присмотреть за ней, чтобы и близко не подходила к Лике. Хорошо, что она сейчас далеко отсюда.
Принимаю душ, собираю всех служащих. Оповещаю их о том, что пока делами отеля буду заниматься я, и иду в общежитие. Сам лично открою Миранде портал в родительский дом. Но ее нигде нет. Собрала несколько вещей, все драгоценности, что я дарил, и ушла.
Возникает вопрос — куда? И если ее нет в городке, то кто ей помог?
Лика
С утра на артефакт связи пришло сообщение от мага-строителя, у него ко мне несколько вопросов. Поэтому я сообщила свой новый адрес и осталась дома, вместо того чтобы купить новую одежду и осмотреть город.
После завтрака все расходятся по своим делам: Бернард в сад, Ванесса на кухню, а я решаю почитать книги, что мне в свое время дал Киллиан.
Я уже знаю, что мир называется Айгарт и в нем семь рас. Знаю, что общество патриархально. Людям без магии в этом мире работать только слугами, а если есть магия, то и заработать можно больше, даже с минимальным даром. Главное — найти ему правильное применение. Очень ценят артефакторов, магов-строителей, портальщиков. Есть целые портальные здания, но это не каждый себе может позволить, поэтому часто перемещаются в каретах.
Люди, наги и орки занимают южные королевства. Эльфы, гномы и драконы — средняя полоса, самое северное королевство — Агари, демоны.
Долго мне ждать не пришлось. Маг-строитель появился около одиннадцати часов. Два часа мы с ним проговорили, мужчина оказался гномом. Я так поняла, гномы вообще специализируются на создании различной техники. Билл оказался веселым мужчиной, а в прошлый свой визит при Киллиане он даже не улыбнулся. А тут шутка за шуткой и, самое главное, без какого-либо подтекста.
А вот когда Ванесса приносит нам чай, он заинтересованно смотрит на нее. Взгляд становится серьезным.
— Красивая у вас служанка. Можно поухаживать за ней?
Эм-м... Я практически ничего не знаю про нее.
— Это уже сами. Я не буду возражать, — я как-то даже теряюсь.
Еще немного поговорив с нами, Билл уходит.
Глава 28
Киллиан
Долго искать Миранду не получилось — пришло сообщение на артефакт связи, что меня ожидает какой-то мужчина. Захожу в кабинет, а там поверенный, с которым когда-то работал мой дед.
— Господин Хоггарт? Не ожидал вас здесь увидеть!
— Увы, мой дорогой граф, пришлось нам встретиться.
— Какой повод?
— Завещание вашего деда.
— Но, насколько я знаю, все имущество принадлежит мне по завещанию. Даже племянники деда не претендовали ни на что. Не могу понять, что изменилось?
— Хм, на тот момент ваша жена жила с вами.
— Все верно. Сейчас Ликария устала от холода, и я купил ей домик на юге, в Парме. Она отдыхает, дышит морским воздухом.
— Так ли это, граф Крег? У меня другая информация. Вы разводитесь и собираетесь снова жениться на «подходящей» супруге.
Эти слова задевают меня за живое. Эти же фразы я говорил, чтобы отделаться от Миранды.
— Кроме того, — продолжает он, — с графиней здесь обращались неподобающе, заставляя выполнять обязанности простой служащей.
— Как интересно! Откуда у вас эта информация, господин Хоггарт?
— Я не раскрываю свои источники, — вполне дружелюбно отвечает поверенный.
Мне всегда нравился этот мужчина. Он вел дела моего деда и был его доверенным лицом во многих вопросах. Но почему сейчас за его внешней дружелюбностью я чувствую осуждение? Уверен, без моей бывшей любовницы здесь не обошлось.
— Ладно, оставим вопрос об источнике информации. Что теперь изменилось?
— Согласно завещанию графа Митчелла Крега, если ваша жена проживет с вами не менее одного оборота, то все имущество останется у вас. В случае, если брак распадется раньше и ваша жена будет жить отдельно, то половина наследства будет разделена поровну между племянниками вашего дедушки.
— Я же сказал, что Ликария просто переехала в теплые края. Кроме того, почему вы мне раньше не огласили условия завещания?
— Я отправлял на ваше имя официальное письмо, и вы его получили! — словно ребенку напоминает очевидное. — Мне необходимо лично пообщаться с графиней. И даже если вы правы, то по условию завещания либо вы живете на юге с вашей женой, либо она с вами в столице или на курорте, не важно.
— Адрес проживания я вам не предоставлю, чтобы «ваш источник» не навредил моей жене. Назначьте время и место, мы придем вместе.
Если господин Хоггарт и удивился моим словам, то не показал этого.
Договариваемся о времени и месте встречи.
Это что получается — Миранда знала условия завещания и доложила поверенному о том, что мы разводимся и сейчас живем отдельно? Так? Кроме того, на мое имя было получено официальное письмо от господина Хоггарта. Только почему-то я уверен, что одна обиженная эльфиечка могла его прочитать вместо меня. Плюс ко всему произошла полная замена всех сотрудников, а также последовала смерть деда и покушение на Ликарию, а точнее ее смерть. Создается впечатление, что Миранда опутала все вокруг своей паутиной! Неужели это только ради того, чтобы стать моей женой? Или меня бы ждала участь деда и Ликарии, если бы мы поженились?
Открываю портал и без предупреждения выхожу в Бергамо, прямо у ворот дома Лики.
Стучусь.
— Добрый день, — мне открывает двери какой-то дед, осматривает меня беглым взглядом. — Ваша Светлость?
Киваю. Смышленый, быстро все сопоставил.
— Где моя жена?
— Проходите, пожалуйста, Ваша Светлость. Графиня вместе со служанкой ушла, но скоро должна вернуться.
— Благодарю. А вы кто?
— Я садовник Ее Светлости.
Он явно непростой человек, хотя и выглядит бедно. Мне кажется странным, что он так быстро появился в жизни Лики. Может быть, он кем-то подослан? Или я просто стал подозрительным и теперь во всем вижу подвох?
— Имя, фамилия, где работали до того, как стали садовником моей жены? — делаю буквально два шага в его сторону, давлю аурой. Давно такого не практиковал, но дед не отступил ни на шаг назад. Интересно...
Лика
— Киллиан? Что ты здесь делаешь? И почему пытаешься запугать Бернарда?
— Он сказал, что он твой садовник. Как ты с ним познакомилась? Он не тот, кем кажется, Лика!
— Ох, конечно, Бернард не просто садовник. Он маг, в прошлом преподаватель в школе магии.
— Что именно вы преподавали? — обращается Киллиан к старику, который стоит и не знает, что делать. То ли уйти, то ли меня защищать — Киллиан очень враждебно настроен, даже крылья трансформировались.
— Основы магии и медитацию, Ваша Светлость, — осторожно говорит пожилой человек.
— Киллиан, — хватаю его за руку, — не волнуйся так, пойдем поговорим. Может, чаю с мятой? Очень успокаивает. И спрячь крылья, а то кажется, что ты сейчас нападешь на Бернарда.
Оборачиваюсь назад. Ванесса стоит буквально вжавшись в стену.
— Бернард, заберите Ванессу и идите на кухню, успокойте ее.
Киллиан смотрит на меня безумными глазами, хватает за талию и утаскивает в портал. Цепляюсь за его шею от неожиданности, ногами обхватываю талию и вишу, как обезьянка. Благо сегодня в магазине сразу переоделась в одежду полегче, и на мне очень широкие брюки, которые можно принять за юбку.
— Где мы? — я по-прежнему вишу на нем, укрытая крыльями, и поэтому не вижу, куда мы пришли. Его руки каким-то чудесным образом с талии переместились на попу.