Внизу, у выхода из отеля, мне встречается красивая эльфийка. Я чуть притормаживаю, рассматривая новую для себя расу.

— Госпожа Миранда, — слегка кланяется Ванесса.

Та в ответ смотрит на меня с ненавистью.

Любовница Киллиана, понимаю я, окинув ее взглядом с головы до ног. Мне хочется насмешливо подмигнуть ей, но вместо этого я гордо вздергиваю подбородок и прохожу мимо. Рядом с ней я действительно похожа на служанку. Сейчас мы это исправим.

Должна признать, она очень привлекательна. И вместе они красивая пара.

Киллиан

Сказать, что я был зол, это ничего не сказать. Как могла Миранда поселить Ликарию в ту комнатушку?

Ревность?

Но я не давал ей повода для надежд и сразу же обозначил границы наших отношений. Я не мог предложить ей ничего, кроме роли любовницы. Я заботился о ней, насколько это в моих силах. Она была частью моего близкого круга, знала моих друзей, и они тоже относились к ней с уважением.

Возможно, своим поведением, тем, как я избегал Лику, не представил ее персоналу в качестве своей жены, я дал Миранде понять, что с девушкой можно так обращаться?

Но прежде всего это удар по моей репутации. В обществе так не принято. Даже в договорных и нежелательных браках жены получают все права.

Опять же, вопрос: почему Лика раньше молчала? Почему все терпела? Ее действия были направлены на то, чтобы привлечь мое внимание и быть со мной. Я действительно верил, что если буду держаться от нее на расстоянии, то так будет лучше для нее, чтобы она не привыкала ко мне.

Отдаю приказ одному из охранников сопровождать девушку в городок, а сам спускаюсь в кабинет. Надо бы проверить все ведомости по выплате жалований, посмотреть, кто когда был уволен или уволился сам и когда были приняты новые служащие.

Весь, абсолютно весь персонал в отеле новый! В ведомостях действительно нет ничего о том, что Лика работала, неважно, будь то кухня или уборка номеров. Беру папку по спа — там все как и раньше, за пол-оборота не сменилось ни одного служащего. Дальше. Кафе при горнолыжном курорте — несколько новеньких, что вполне может быть, в ведомостях значится горничная, но без имени. Сама лыжная база — все как и ранее, без изменений.

Поднимаюсь в свои покои, чтобы одеться потеплее, хочу поговорить лично с каждым управляющим. У номера встречаю Миранду.

— Ты что-то хотела, Миранда? — спрашиваю холодно.

— Ты с тех пор как приехал, либо со своей убогой женой время проводишь, либо занят. А я соскучилась, милый. Может… — ласково проводит ладонью от моего предплечья к груди, призывно улыбается, выгибает чуть-чуть спину и грудью прижимается ко мне.

В другое время я бы с удовольствием с ней уединился.

— Мне действительно некогда, Миранда, я тебя позову, когда у меня будет время.

Открываю дверь, беру пальто и сразу выхожу из номера.

— И кстати, даже я не называю СВОЮ жену убогой — так кто тебе дал право так говорить о графине?

Она широко распахивает свои красивые глаза, и я вижу, как в них скапливаются слезы. Только этого мне сейчас не хватало! Терпеть не могу женские слезы!

— Ты меня разлюбил? Я тебя чем-то обидела? — заламывает руки в отчаянии, смотрит мне в глаза, и с ее ресниц срывается слеза.

— Давай без истерик! Сказал же, позову.

— И я должна прибежать по первому зову?

— Кажется, именно так ведут себя любовницы? М-м-м?

Ухожу. Я сейчас зол и могу наговорить много лишнего. В принципе, уже наговорил, но не жалею. Кажется, Миранда заигралась, я никогда не говорил ей о любви. И терпеть не могу, когда их из меня пытаются вытянуть. Нет смысла с ней объясняться, у меня к ней и так много вопросов. Сначала сам побеседую со служащими.

Глава 9

Ликария

В городке мне все было интересно, я вертела головой и рассматривала прохожих.

— Я не знала, что женщины брюки носят. Так непривычно, — говорю Ванессе.

— Так ведь как на лыжах по склону? Не в платье же?

— Ну да, ну да.

Но брюки все равно не очень удобные, широкие. Я бы по-другому сделала.

— О, пойдем выпьем кофе? — тяну девушку за собой.

— Как скажете, я подожду вас у входа.

— Не говори ерунды, Ванесса. И вы тоже заходите, посидите за соседним столиком.

— Не положено, — отвечает мужчина, нас охраняющий.

— А вдруг на меня нападут в кафе? — иронизирую, конечно, но они ведь не могут стоять на улице и ждать меня. Выбора у них нет, придется последовать за мной.

Запах дорого кофе и шоколада мгновенно наполнил воздух, создавая атмосферу уюта уже при входе в заведение. Заказываю нам с Ванессой кофе с молоком и сахаром, беру пирожные. Оборачиваюсь на мужчину надо бы спросить, как его зовут. Для него выбираю черный кофе без сахара и несколько штук мясных пирожков.

Моим сопровождающим ничего не остается, как присоединиться к трапезе.

— Ванесса, мне предстоит провести здесь еще шесть лун, а затем я планирую развестись. — Делаю глоток напитка и от удовольствия прикрываю глаза. — В течение этого времени я бы хотела стать с тобой если не подругами, то добрыми приятельницами. Но при одном условии: ты не будешь сообщать Миранде, любовнице моего мужа, о каждом моем шаге.

— Что вы, Ваша Светлость, я даже и не думала докладывать. Я тут временно, платят хорошо. Вообще через луну контракт истекает, мне надо ехать домой, но если я буду с вами, то останусь.

Хорошая она девушка, видно, что говорит искренне. Хотела ей предложить называть меня по имени. Но… я в другом мире, не стоит так сразу. Да и не приятельницы мы пока даже.

После кафе идем дальше. Вокруг столько снега, что глаза слепит, но в очках от солнца ни одного человека (или правильнее говорить существа?) я не увидела. Ладно, ставлю мысленную галочку. Пока наблюдаю, не буду ничего говорить. А что, если темных очков здесь нет, то вообще зарабатывать на этом можно!

Ух, как меня понесло! Зарабатывать. Конечно, неплохо было бы.

— Вот этот магазин очень любят аристократы и просто состоятельные люди, — тихо говорит Ванесса.

Открываем дверь и заходим, охранник остается на улице.

— А вы не ошиблись дверью, милочки? Уверены, что попали именно туда, куда нужно? — спрашивает продавщица из-за прилавка, и две богато одетые женщины начинают хихикать.

— Нет, не ошиблись. Вам не все равно, кто будет платить тайлеры? — я не теряюсь.

— А хватит-то тайлеров? — с легкой иронией произносит одна из аристократок, которые только что смеялись. Она осматривает меня с ног до головы и продолжает выбирать платье вместе с продавщицей.

— Что ж, вижу, что лучше отнести тайлеры в другой магазин. Пойдем, Ванесса! — гордо задираю подбородок.

— Хорошо, Ваша Светлость, — пищит моя горничная.

Краем глаза замечаю, как удивленно женщины пересматриваются, но мне это уже неинтересно.

В следующем магазине нас встречают искренней приветливостью.

— Вам помочь? — спрашивает милая девушка.

— Да, будьте так любезны, — улыбаюсь я. — Мне нужно полностью обновить гардероб.

Ассортимент магазина, как я вижу, представлен одеждой на любой вкус: от более простых моделей до изысканных вариантов. И тут начинается настоящее веселье!

Глава 10

Ликария

Я начала с просмотра каталогов, чтобы составить представление о том, что можно найти в магазине. Я уже видела на улице, как одеваются женщины, и знала, что носят аристократы.

Затем последовали бесконечные примерки.

— Госпожа, — обращаюсь я к продавщице, которая краснеет от такого обращения и смотрит на меня, — там на улице остался мой охранник. Вы позволите ему где-то посидеть?

— Конечно, Ваша Светлость, — отвечает она, — я сейчас же отправлю своего сына, чтобы он провел его на кухню и угостил горячим чаем. Может, и вам принести напитки?

— Нет, благодарю. Мы и так уже задержались у вас дольше, чем я рассчитывала. А впереди еще столько всего…