— Все так. Ты свою часть сделки выполнил, теперь моя очередь. — Улыбка сползает с лица демона, взгляд становится холодным. Вот так и надо, нечего нам сближаться. — Во сколько нам следует быть у поверенного?
— Сделка, значит? — усмехается муж. — Ладно, посмотрим. Завтракаем, и к поверенному. Поедем в карете, здесь недалеко.
Посмотрим? Что он имеет в виду? Прищуриваюсь.
Демон ставит поднос на столик, разворачивается.
— Жду тебя внизу через десять минут.
— А ничего, что я одета в летнее платье? — кричу ему вслед.
— Значит, сначала переоденешься, сходим порталом к тебе домой.
И уже через час мы сидели в кабинете поверенного.
— Ваши Светлости, очень рад, что вы нашли время посетить меня.
Разве мы могли не прийти? Он не так прост, как кажется. Я сразу почувствовала, что внутри меня нарастает тревога.
— Господин Хоггарт, — здоровается с ним муж, — позвольте представить: моя супруга, графиня Ликария Крег.
— Очень приятно, — поверенный протягивает ладонь, вероятно, чтобы поцеловать мои пальцы, но я по-мужски здороваюсь с ним за руку.
— Взаимно, господин Хоггарт. Итак, у нас не очень много времени. Что вы хотели узнать? И позвольте взглянуть на завещание дедушки моего мужа.
Киллиан кивает на мои слова, смотря на поверенного.
— Вы совсем не такая, как мне о вас рассказывали. Сразу видно, что вы не тихоня, которая позволит управлять собой.
— Разумеется, нет. Моя жена осознает свою ценность.
— Ладно. Значит, вы утверждаете, что не фиктивные муж и жена? — смотрит цепким взглядом, старается считать мои эмоции.
— Нет, конечно! — улыбаюсь я. И ведь даже не вру сейчас!
— И вы не работали простой служащей на курорте?
— Нет, не работала! — И снова правда — это же Ликария работала. — Я посмотрела механизм работы изнутри и даже предложила мужу некоторые нововведения. Он же в в качестве благодарности исполнил мое желание, купив мне дом у моря.
Поверенный кивает моим словам. Кажется, его все устраивает.
— И последнее. Возьмите в руки вот этот артефакт, — протягивает мне какой-то камень, который только что достал из ящика стола.
— Нет! Вы не посмеете! — цедит сквозь зубы Киллиан. — Моя жена графиня! Она не будет проходит этот унизительный осмотр.
— Я могу пригласить женщину, графиня наедине с ней…
— Нет, я сказал!
— Что за осмотр? — спрашиваю я.
— Я должен убедиться в том, что брак не фиктивный, — начинает господин Хоггарт.
— И каким же образом?
— Нет, Лика. Ты не обязана это делать! Достаточно твоих слов!
— И все же хочется узнать, что это за артефакт.
— Если камень окрасится в розовый цвет, то вы не... хм, то у вас не фиктивный брак, — подбирает слова Хоггарт.
— А если останется белым? То получается, что я невинна? — прямо смотрю в глаза поверенному. Тот смущается, отводит взгляд и кивает.
— Ну что же вы, господин Хоггарт, — ухмыляюсь я. — Сами начали этот разговор, а чувствуете себя неловко. Давайте сюда ваш артефакт!
Киллиан открывает рот, но я ему подмигиваю и беру артефакт. Камень становится розового цвета.
— А теперь, — рычит муж, — завещание моего деда! И гоните вашего осведомителя в шею! Еще одна такая выходка, и я подам в суд за оскорбление Ее Светлости!
Поверенный кивает и отдает нам папку с завещанием.
— Почему ты раньше этого не сделал? — спрашиваю я позже, уже в карете.
— Что именно?
— Не забрал завещание.
— Не знаю, Лика. Обычно я очень внимателен к документам. Но, похоже... В общем, я не могу объяснить, что произошло.
— Спасибо, — говорю я и отворачиваюсь к окну.
— За что? — чувствую, как он нависает надо мной, его дыхание на шее ощущаю.
— За то, что старался защитить меня. Не хотел, чтобы я доказывала с помощью артефакта, что наш брак действительный.
— Ну а как иначе, я же твой муж, — явно вижу самодовольную улыбку у него на лице.
— Временный, — отвечаю ему и вздергиваю подбородок.
— Посмотрим!
Ну вот, опять это посмотрим! Но сейчас я немного вымотана, нервы были напряжены до предела. Потом узнаю, что означает его «посмотрим».
И вообще — а если бы я, вернее Ликария, выходя замуж, была бы уже не девственница? Странная проверка у этого поверенного.
Глава 31
Киллиан
Еще вчера все было ясно и понятно. Хотя я часто думал о Лике, я был решительно настроен дать ей свободу, которую она так хотела.
Однако эта крэпова ночь перевернула все с ног на голову.
Утром я, словно счастливый глупец, принес ей завтрак в постель. Не припомню, чтобы раньше кому-то такое устраивал, даже мысли не возникало. А тут мне хотелось сделать приятное «своей женщине». Жене, она моя жена!
Мой внутренний демон, словно довольный котенок, урчит от удовольствия. Пока Лика спала, я наслаждался ее нежным ароматом, который когда-то принял за приворот. Этот запах розы, пиона и мяты не отпускает меня.
Ее слова о том, что все это ничего не значит и являлось лишь простой сделкой, больно ранят. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не напомнить, как хорошо ей было со мной ночью.
Что ж, милая, мечтай! Теперь ты от меня никуда не денешься. Смелая, вздорная, желанная, к тому же умна; раз снят блок магии, продолжительность жизни возрастает, а значит, мы вполне можем быть счастливы вместе. Мне не придется хоронить любимого человека и потом доживать отведенное мне время в одиночестве.
— Итак, — начинаю я, — давай решим, где будем жить. Насколько некомфортно тебе было на курорте?
— Погода там мягкая. В моем мире я была на горнолыжном курорте, в Красной Поляне, там очень похожий климат. Но и на море хорошо.
— Хорошо, давай пока так сделаем: живем на курорте, на выходные уходим к морю.
— И так все шесть лун? А как я буду магию осваивать?
— Твоему преподавателю выделим комнату в общежитии, тем более недавно освободилась одна. Там очень хорошие условия проживания. Ванессу оставим присматривать за домиком на море, я найму еще парочку горничных ей в помощь. Может, и повара?
— Не уверена насчет повара, нужно будет обсудить с Ванессой. Ей нравится печь и готовить. А вот садовник, пожалуй, нам не помешает, особенно учитывая то, что Бернард будет жить с нами на курорте. У меня красивый сад, не хочется запускать его.
— Договорились, — довольно улыбаюсь своей женщине.
Я соглашусь на все условия сейчас, пока она идет на уступки. Не ожидал даже, думал, будет настаивать на своем.
Остаток дня каждый занимается своими делами. Выделяю Лике денег на одежду для старика, прошу Райли узнать о нем все, что сможет найти.
И с каким-то предвкушением жду вечера. Давно не было таких эмоций.
Но если я рассчитывал провести вечер в обществе жены, то моим планам не суждено было сбыться.
— Привет, Килл, — Райли открывает дверь в кабинет без стука. — Как дела, дружище? Зачем тебе понадобился бывший преподаватель в школе магии?
— Так он действительно там преподавал? — встаю, наливаю себе гномьего виски, жестом спрашиваю у друга, будет ли он, и Райли кивает.
— Да, работал, был на хорошем счету. Ушел на заслуженный отдых, ему уже сто пятьдесят лет. По человеческим меркам это довольно-таки хороший возраст.
— Но он выглядит старше, что странно для человека, владеющего магией, — на все двести пятьдесят лет.
— А вот тут интересно. Что могло произойти с ним, что он потерял жизненные силы? — Райли отпивает глоток виски и задумчиво смотрит на меня. — Где ты его вообще откопал?
— Это не я, моя жена...
— Жена? Ты сам слышал, каким голосом произнес это слово?
— Я не хочу с ней разводиться, Райли. Но об этом потом. Как ты знаешь, я купил Лике домик у моря. Там она познакомилась с этим Бернардом. Он увидел, что у моей жены стоит блок на магии, и подсказал, как его снять.
— То есть? У нее... Она теперь может жить намного дольше, особенно после обряда в храме?