— Вам можно все, мисс.
«Принц Эдуард» поклонился, ловким движением без спроса завладел узкой ладонью девушки, прикоснулся губами к нежной коже.
— До скорой встречи, мисс.
В следующее мгновение Белла уже смотрела на широкую мужскую спину, чувствуя себя сбитой с толку и растерянной. Никогда ещё в самую первую встречу мужчина не оказывал на нее такого смущающего впечатления.
Остальные джентльмены также раскланялись с новой фрейлиной её величества, вежливо попрощались и последовали за своим принцем.
Глава 22
Дверь тесной и темной комнаты временного пристанища сестер Харрис, наконец, закрылась за спинами старшей горничной и лакеев королевского дворца.
Последних мисс Лилиан Харрис почти вытолкала из помещения, так как юноши придумывали одну причину за другой, чтобы задержаться рядом с прекрасной фрейлиной королевы. После того, как его высочество и другие придворные удалились, лакеи были не в силах сдерживать восхищенные взгляды.
— Леди, я принесу воды для умывания и для вас, и для вашей горничной, — напоследок заявил тот, что был постарше, но с большими детскими глазами.
— Я могу распорядиться о закусках для вас, если вы голодные после дороги, — предложил другой.
Старшая горничная насмешливо кривила губы, и младшая мисс Харрис первой выпроводила именно её. Лакеям же сообщила, что они могут принести и воду, и закуски, и как можно скорее.
— Королева не скрывает своего отношения к тебе, — задумчиво буркнула Лилиан.
— Кассия Ветинг — королева Рейдалии. Зачем ей это делать? — Белла в раздражении передернула плечами.
Лилиан Харрис закусила губу и обвела комнатку мрачным взглядом, задержавшись им на каждом предмете обстановки.
— Я всегда считала, что фрейлины купаются в роскоши.
— Ты слышала слова его высочества. Некоторые из них живут в больших квартирах.
Младшая мисс Харрис устремила на лицо сестры внимательный взгляд.
— Его высочество совсем не такой, как на фотографиях в газетах.
— Я не помню его фотографии в газетах, — сдержанно отозвалась Белла, отворачиваясь от сестры и тоже разглядывая комнату. При упоминании имени принца лицо старшей мисс Харрис снова порозовело, а прекрасные глаза заблестели, что Лилиан, конечно, заметила. И задумалась.
— Фотографии в полной мере не отражают обаяние и привлекательность принца Эдуарда. Он просто невероятный! Если бы с нами приехала тетя Мэри, то согласилась бы со мной.
Старшая мисс Харрис показательно осматривалась и не встречалась с сестрой глазами.
— Бель, ты тоже оказалась неравнодушна к его высочеству, — заметила Лилиан в прямую спину Беллы.
— Тебе показалось, — сухо отозвалась та.
— Я неверно выразилась, Белла. Я заметила, как ты смотрела на него. И как смутилась — тоже. Твои глаза блестели. Да они до сих пор сверкают при упоминании имени принца.
Мисс Харрис демонстративно открыла один из саквояжей и стала доставать из него вещи. Целительница раскладывала их на узкой кровати, застеленной тонким потертым покрывалом. На сестру девушка не обращала внимание.
Тогда Лилиан подошла к Белле ближе и тихо проговорила:
— Бель, ты и принц Эдуард — внешне очень подходите друг другу. И не только внешне. Вы — идеальная пара. Когда сегодня я увидела вас рядом, невольно подумала, что вы созданы друг для друга… Это странно, но я говорю то, что чувствую.
— Лиля, ну что ты несешь? — буркнула Белла, доставая очередное платье и встряхивая его. — Я создана для другого мужчины, и ты знаешь его имя.
— Я тоже так считала. Пока мы не встретили его высочество.
Некоторое время мисс Харрис рассматривала роскошный наряд из тонкого голубого шелка с искусной вышивкой и тонкими кружевами. Она держала его перед собой на вытянутых руках, но вдруг отшвырнула в сторону и резко обернулась к настороженно застывшей младшей сестре.
— Больше ни слова о принце, — сквозь зубы гневно процедила Белла.
Однако на лице Лилиан Харрис появилось то самое выражение, которое ее старшая сестра давно знала и больше всего не любила.
— У тебя трое истинных, — медленно проговорила Лилиан. — В одного из них ты влюблена. Даже замуж собралась. Но! Появляется его высочество Эдуард Ветинг, и ты…
— Лилиан! — яростно прошипела Белла, сверкнув глазами.
— Позволь договорить! Я же не просто так! Я все прочитала про истинные пары. Всю подборку Кеннета Дарлина, которую он собрал для тебя. И все, что нашла сама. Поверь, твоя реакция на его высочество, даже учитывая то обстоятельство, что он очень привлекательный джентльмен, по меньшей мере, странная!
— Дело. В магии. Сирены. — Сквозь зубы процедила Белла. Слова Лилиан отчего-то сильно бесили её, раздражали, и она еле сдерживала гнев.
— Нет, — твердо заявила младшая мисс Харрис.
— Нет?
— И ты это знаешь. Твоя магия здесь ни при чем. Она привлекает мужчин. Не наоборот.
Некоторое время в маленькой комнатке стояло молчание. Тяжелое. Яростное. Недовольное.
— Лилиан. — Белла сузила глаза, подошла к сестре и уставилась на нее сверху вниз. — Ты наблюдательная девушка. Умеешь делать выводы. И ты — моя младшая любимая сестра. Поэтому… так и быть. Я признаюсь. Его высочество, действительно, произвел на меня странное и необъяснимое пока для меня впечатление. Я удивлена, немного растеряна и недовольна собой. Теперь ты довольна?
— Нет. — Лилиан качнула головой и нахмурилась.
— Снова «нет»? — Белла с недовольством усмехнулась и всплеснула руками. — Тогда я не совсем понимаю, чего ты хочешь от меня?
— Почему я должна быть довольна? Твоя реакция на наследника престола мне непонятна. Она выходит за рамки картины, которую мы себе уже примерно нарисовали.
— И все?
— Это немало.
— Займись вещами. Их нужно достать и разложить, — сухо и властно приказала целительница.
— Бель! — воскликнула Лилиан. — Не становись такой противной! В экипаже, где мы обе поведали друг другу о многом, ты пообещала следить за собой и своим поведением. Обещала, что моя милая и добрая сестра не изменится, не исчезнет, и ты все для этого сделаешь. Тебя саму не удивляет твоя реакция на принца? Она должна и тебя озадачить! А вдруг он как-то воздействовал на тебя? Магией, например?
Мисс Харрис вздрогнула и слегка побледнела. Холодок пробежал по её позвоночнику. Взгляд тоже заледенел. Она вспомнила, как недавно на нее воздействовали. Дурманом с помощью магии. Как сладковатый запах вещества, словно ласковая змея, нежно, но уверенно обвивал невидимыми кольцами, подкупал, исподтишка уговаривал расслабиться и довериться.
Тогда невероятным усилием воли она собралась и обратилась к целительной магии, изо всех сил сопротивляясь влиянию опасного вещества. Заставляла магию разжигать огонь в крови, выжигая из нее дурман; прогоняла ласковый туман в голове; подавляла желание смеяться…
Кто-то неизвестный воздействовал на нее. С довольно ясной целью — сорвать тайную свадьбу.
Только которую?
Ее и Кеннета?
Или её и Мэрита?
И хотя она возмущена тем, что стала безвольной игрушкой в чужих руках, однако кое-что стало совершенно очевидно — если бы не влияние на нее дурмана, сейчас ее звали бы… леди Белла Мэрит.
Возможно, что принц тоже как-то воздействовал на нее?
— Лиля, ты права. Прости. Не знаю, что со мной происходит. — Белла прикрыла глаза, вздохнула. — Нужно поскорее покончить со всем этим. Я не хочу снова стать игрушкой в чужих руках.
— Милая моя Бель!
Губы младшей мисс Харрис задрожали, но девушка справилась с собой. Она подалась к сестре, нежно погладила ее по плечу. Заметив, как сильно та напряжена, какие каменные у нее плечи, осторожно обняла.
— Все будет хорошо. Мы со всем справимся и разберемся, — шепнула Лилиан. — Мы же вместе.
В этот момент младшая мисс Харрис всей своей юной душой верила в то, что говорила. Белла не стала ее переубеждать. Сама она понимала, как сложно, практически невозможно, бороться с самой королевой Рейдалии.