— Мисс Харрис, давайте сделаем так, — медленно проговорил мужчина. — Вы проведете диагностику, я подожду вашего вердикта. После вместе примем решение.

На миг лицо Беллы застыло маской, но уже через удар сердца она пылко прошептала:

— О, сэр! Благодарю! — и протянула жениху руку.

Лилиан хотела закатить глаза, ей показалось, что сестра переигрывает, но…

Кружевной рукав изящной ночной рубашки из тончайшего нежно-голубого атласа еще сильнее соскользнул, открывая мужскому взору точеную руку с тонким запястьем — белоснежную, хрупкую, нежную, напоминающую безупречное творение какого-нибудь известного в Рейдалии скульптора.

Ворот рубашки тоже каким-то чудесным образом разошелся, обнажая ключицы и девичью шею со взволнованно пульсирующей тонкой венкой.

Лилиан призналась себе, что не видела никого прекрасней волшебной феи, в которую превратилась ее сестра.

— Право слово, сэр, сначала я не обрадовалась выбору королевы, ведь вы всегда… всегда пугали меня своим вниманием. Но теперь… думаю, мне повезло с вами. Вы такой… такой… и королева благоволит вам.

Сердце Лилиан забилось быстро-быстро, спина похолодела, волоски на теле вдруг встали дыбом. Девушка не сводила потрясенных глаз, полных негодования, со старшей сестры и поэтому не заметила, как Колин Мэрит сначала ослабил узел безупречно завязанного галстука, а через мгновение оказался рядом с постелью.

Но вот мужчина решительно преклонил колено, завладел великодушно предложенной женской рукой, а Лилиан просто некрасиво открыла рот, шокированная неожиданным и неприличным поведением той, которая всегда являлась образцом поведения и манер идеальной леди.

Растерянный взгляд девушки скользнул по широкой мужской спине, покорно склоненной каштановой голове…

Бешеный стук сердца оглушал юную лжегорничную, но когда девушка встретила взгляд старшей сестры, устремленный прямо на нее…

Взгляд незнакомки.

Холодный, жесткий, уверенный.

Чужой…

Ее сердце замедлилось, пропустило несколько ударов и наполнилось холодом.

Младшая мисс Харрис отступила на шаг, оперлась спиной на стену и замерла, недоверчиво вглядываясь в безупречные черты лица.

«Нет… нет-нет… Не может быть… Еще вчера ты боролась с ней! Ведь ничего не произошло такого, чтобы магия сирены вдруг так резко и полностью завладела твоей сущностью!» — в отчаянии молча закричала Лилиан Харрис.

Белла, не сводя с покрасневшего и испуганного лица сестры глаз, осторожно погладила Мэрита по волосам, отчего широкие плечи мужчины дрогнули.

Колин медленно поднял голову, устремил взгляд на уже вновь смущенное лицо невесты. А Лилиан Харрис вдруг подумала, что многое отдала бы за то, чтобы в это мгновение увидеть выражение мужского лица. В то же время ей стало страшно.

— Колин, — шепнула мисс Харрис, — я так рада, что с вами ничего не случилось, и вы так быстро нашли меня. В этом дворце мне не рады. Я будто враг. Вы должны немедленно представить меня ее величеству. До этого момента я не могу нигде появляться.

— Вы действительно хотите этого? — тихо поинтересовался мужчина, и Лилиан различила в его голосе явное сомнение.

— Конечно! После свадьбы мы уедем в ваше имение, а какая девушка не мечтает быть представленной королеве и попасть на бал во дворец⁈

— Вы никогда не мечтали об этом, — пробормотал мужчина.

— Возможно. Однако с недавнего времени мои мечты стали другими. Потому что я сама изменилась.

— Что ж, если это так, то я счастлив. И рад вдвойне, что могу вам признаться: я знаю о причине ваших изменений и вашей тайне.

— Тайне? — с напряжением в голосе шепнула Белла.

— О вашей особенной магии.

— Знаете⁈ Но… откуда⁈

Мисс Харрис очень удачно удалось разыграть изумление.

— От ее величества. Королева сообщила об этом, когда решила, что хочет видеть вас леди Мэрит.

— От королевы? — Некоторое время мисс Харрис «пораженно» смотрела на жениха. — И вас не испугала эта информация⁈

— Как видите, нет. Несмотря на это известие, я все равно мечтаю назвать вас леди Мэрит.

— Вы можете быть спокойны и не волноваться, — мягко улыбнулась девушка. — После нашей брачной ночи магия сирены исчезнет.

— Исчезнет?

Лилиан показалось, что Мэрит произнес это слово очень медленно, спотыкаясь на каждой букве.

— Вы же счастливы? Ведь именно из-за этой демоновой магии у моей бабушки была дурная репутация. Вы сами постоянно напоминали мне о ее прозвище. Помните?

— Белла, вы уверены в том, что сейчас сказали? — Мужской голос угрожающе зазвенел.

— В чем именно?

— Магия сирены действительно исчезнет после брачной ночи?

— Конечно, я уверена. И я с нетерпением жду этого момента! Каждый день магия меняет меня. И очень пугает. Иногда я совсем не узнаю себя. И жду не дождусь, когда стану прежней.

— Прежней? — нахмурился мужчина. — Такой, как сейчас, вы мне нравитесь больше.

— О! — Глаза мисс Харрис вдруг наполнились настоящими слезами. — Вы говорите правду?

— Белла! Ну что вы! Я не хотел расстроить вас. На ваши слезы невозможно смотреть. Прекратите немедленно!

Слезинки, одна за другой, словно маленькие бриллианты, скатывались по побледневшим щекам девушки. Белла закрыла узкими ладошками лицо, ее плечи затряслись.

— Как же эта демонова магия сильно изменила вас! — в сердцах буркнул Мэрит, присел на кровать и, немного поколебавшись, прижал к груди расстроенную невесту. Дрожащей рукой мужчина осторожно погладил по золотым волосам, умоляя девушку успокоиться.

Лилиан Харрис осознала, что ноги больше не слушаются ее. Юная мисс медленно сползла по стенке на пол, согнула ноги и, обняв их, уткнулась лбом в острые коленки. Девушка поймала себя на том, что больше не в силах наблюдать за лицедейством любимой Бель…

Глава 24

Во дворце её величества Эдуард не появлялся семь лет — с тех пор, как его заменил сэр Себастьян Рой. Однако за прошедшие годы в величественном здании с многовековой историей ничего не изменилось.

Распрощавшись с адептами столичной академии, которых он совершенно случайно и некстати повстречал на своем пути, молодой человек уверенно отправился к покоям королевы.

Мысли его высочества Эдуарда Ветинга были заняты мисс Харрис, а сам наследник находился в дикой ярости. Ощущение пылающего в груди огня, пожирающего жилы и внутренности, все больше захватывало его.

Последний раз подобный гнев он испытывал, когда мисс Харрис опутала его хитрой магической сетью на глазах у лорда Рида. В тот раз именно из-за этого опасного чувства он наделал немало ошибок: насильно поцеловал Бель, повздорил с Кеннетом, принял вызов друга на дуэль.

Однако известие о том, что королева Кассия решила выдать Беллу Харрис за Колина Мэрита, мгновенно лишило его спокойствия и в прямом смысле заставило гореть от злости.

Выдать нежную Бель за негодяя, который всегда обижал девушку⁈

За того, кто недостоин не только стать мужем благородной целительницы, но даже целовать край её платья⁈

Когда-то Дарлин заявил ему, что он тоже недостоин этой малости. Эдуарда тогда сильно задели слова друга, хотя он и не показал вида. Сейчас же он осознал, как тогда отвратительно выглядел в глазах Кеннета…

— Ее величество не принимает, — высокомерно заявила ему придворная статс-дама, смерив равнодушным взглядом.

Эдуард несколько опешил — никто не смел так смотреть на наследника престола…

Принц слышал, что бабка — единственная из его высокородных родственников — отнеслась к его двойнику довольно прохладно. Видимо, аудиенциями она Роя тоже не баловала, а её отношение к «внуку» разделили и ее придворные.

— Чем занята ее величество? — вежливо поинтересовался принц, посматривая на двустворчатые дубовые двери, ведущие в покои королевы.

— Отдыхает, — сухо проронила герцогиня, окинув его более заинтересованным взглядом.

— В одиночестве? — уточнил Эдуард.

— С фрейлинами. Её величество не любит одиночество.