— Я предупреждала вас, — снова холодно отозвалась Лилиан. — Но, если вы настаиваете, что ж, тогда слушайте. Я все знаю о вас и нашей бабушке. У меня давно закрались определенные подозрения, и я стала искать доказательства. Я нашла их.

— О чем ты?

— С раннего детства я замечала в вашем доме, особенно в вашей спальне, много редких вещей, которые родом из Адалии. В Рейдалии нет подобных книг, шкатулок и статуэток. Подобных эфирных масел. И других вещей. Даже среди косметики у вас много предметов из этой империи.

— Я рассказывала тебе, что все эти вещи мистер Треверс привез из Адалии после своего путешествия.

— В Адалию можно попасть, лишь имея специальное разрешение Дипломатической службы нашей империи. Ваш покойный супруг, мой дядя, никогда не получал такое разрешение и, соответственно, не был в Адалии. Я специально узнавала в Дипломатической службе.

В гостиной наступило напряженное молчание, а мисс Харрис почувствовала, как холодеет позвоночник и от плохого предчувствия сдавливает грудь.

— В чем же ты подозреваешь меня, могу я узнать? — спокойным голосом поинтересовалась леди Мэри.

Белла услышала тяжелый вздох младшей сестры, которая после тихим холодным голосом проговорила:

— Я уже давно не подозреваю, тетя. Я знаю, что именно вы — тот человек, который связывался с Энтони Вертом от имени королевы Джослин Варгоа. Вы — та, которая сообщала нашей родственнице из Адалии все сведения о нас. Вы, и никто иной, заставили свою горничную Мелли подсунуть Белле тот флакон, чтобы сорвать ее свадьбу с Кеннетом Дарлином.

— Какой бред ты несешь, Лилиан Харрис. Ты в своем уме, девочка? Ты сделала эти выводы на основании того, что лорд Треверс никогда не был в Адалии?

— Не только. Я не настолько глупа, миледи.

— У тебя богатая фантазия, и только.

— Я нашла в ваших документах черновики писем на имя Джослин Варгоа, в которых вы обращаетесь к ней «мама» или «дорогая миледи» и сообщаете о том, что мой отец заложил все наше имущество, чтобы вложиться в дело мистера Лукаса.

Мисс Харрис вынуждена была опереться плечом о стену, чтобы удержаться на ногах.

— Как ты посмела копаться в моих документах⁈ — прервал тишину яростный шепот тети Мэри. — Наглая девчонка!

— Посмела. И ничуть не сожалею об этом. Я хотела понять, почему в нашей семье вдруг все перевернулось с ног на голову, и кто в этом виновен.

— Ты считаешь, что виновна я⁈ — пораженно воскликнула женщина.

— И вы, в том числе… тетя. Только вы не двоюродная нам тетя, правильно? Родная. Вы — первенец бабушки. Когда мама обо всем узнает, уверена, она не простит вам всего того, в чем вы виновны.

В гостиной наступила тишина. Белле она показалась трагичной и грустной.

Послышались легкие шаги по направлению к двери, и мисс Харрис определила, что они принадлежат Лилиан.

— Миледи Джослин знала о том, что Бель прячет свою внешность и не знает о магии сирены. Сначала она спокойно относилась ко всему этому, а после решила сделать так, чтобы твоя сестра изменила свое решение, — безэмоциональный голос леди Треверс остановил девушку, которая уже подошла к выходу из комнаты.

— Каким образом? Решила утопить корабли мистера Лукаса? — язвительно уточнила Лилиан, останавливаясь и, видимо, оборачиваясь.

— Их не утопили. Захватили. На время. Адалия раньше всегда славилась своими пиратами.

— Два века назад? — холодно усмехнулась Лилиан. — Вы серьезно, тетя?

Теперь наступившая тишина казадась оглушающей. Белла медленно направилась по направлению к гостиной.

— Император Адалии промышляет пиратством? — не успокаивалась Лилиан.

— Адалия — маленькое государство, ей сложно.

— Уж не бабушка ли подсказала этот замечательный выход из бедственной ситуации?

Леди Мэри не ответила на этот провокационный вопрос племянницы.

— Вы незаконнорожденная, тетя Мэри? — вдруг выпалила Лилиан.

— Почему же? Мой отец — лорд Ферфакс, — вздохнула леди Мэри. — Поскольку ты до всего докопалась, я так и быть немного расскажу тебе. Миледи Джослин соблазнила моего отца, когда тот гостил в имении лорда Честера, а потом оказалось, что она забеременела. Уж не знаю, как лорд Честер узнал правду, но узнал. Поэтому через девять месяцев всем сообщили, что у миледи случился выкидыш, но на самом деле родилась я. Леди Патриция Ферфакс приняла меня, так как сама не могла иметь детей, и воспитала, как собственную дочь.

— Значит, королева Варгоа знала, что её первенец живет в любви и заботе?

— Знала. И не переживала.

— А к моей маме была равнодушна?

— Это неправда. Мама любит Валери. Но все же не так сильно, как меня. Но она не виновна в этом. И ты понимаешь это, раз уже все знаешь о сиренах.

Мисс Харрис больше не могла скрываться. Девушка вошла в комнату и встретилась взглядом с той, которой с детства доверяла, как матери.

— Бель! — испуганно выдохнула леди Треверс, бледнея лицом.

Появление старшей племянницы стало для женщины явным шоком. Возможно она собиралась договориться с Лилиан о молчании, а теперь осознала, что ее замысел не осуществится?

Лилиан резко обернулась и по застывшему холодной маской выражению лица старшей сестры поняла, что та слышала весь разговор.

— Почему вы не дали мне стать женой Кеннета Дарлина? — тихо спросила Белла.

Леди Мэри нервно облизнула узкие губы.

— Так велела миледи. Духи подготовил и отдал Мелли Энтони Верт. Не я. Ему было легко воспользоваться лабораторией Джона Ролдена.

— Действительно! — вдруг тихо вскричала Лилиан. — Ведь только у Верта-Дорнага и была возможность воспользоваться флаконами из лаборатории Ролдена! И как я сразу не догадалась об этом! Пресветлая Богиня, зачем ты наградила меня такой скудной мыслительной деятельностью⁈

— Миледи мечтала увидеть тебя, Бель, на троне Рейдалии, — пробормотала леди Мэри.

— Каким образом, если она хотела избавиться от наследника престола? — прошептала целительница.

— Это ложь, — твердо возразила леди Мэри. — Королева Кассия, действительно, виновна во многих несчастьях миледи. В том числе и в том, что заманила её в свой «Летучий отряд». Но убить ее внука Эдуарда Ветинга миледи не планировала. Младший Дорнаг сам пришел к такому решению.

— Он заявил на допросе, что королева Джослин Варгоа подтолкнула его к этому, — гневно процедила Лилиан.

— Солгал. Я много раз встречалась с Энтони. Он двуличен, коварен и сам себе на уме.

— Значит, вы всегда знали о том, что у меня магия сирены? — Бель устремила на тетю пытливый взгляд.

— Знала. У всех сирен всегда прекраснейшая и идеальная внешность. У всех золотые волосы, светлые глаза, изумительная фигура. И целительная магия. Не знаю, почему так, но это так.

— Но вы не мешали мне прятать внешность.

— Ты хотела этого. Совершенная красота моей матери долго мешала ей стать счастливой. Я решила, что, возможно, ты права, желая спрятать от всех свою внешность.

— А потом…

— Миледи узнала от Энтони, что среди адептов академии учится наследник Рейдалии, и решила, что пора тебе заявить о себе. Она не сомневалась, что Ветинг не останется равнодушным к сирене. А сирена… к представителю королевского рода.

Во входную дверь дома неожиданно так резко и нервно забарабанили молоточком, что все три женщины синхронно вздрогнули. И обменялись одинаковыми взглядами, полными тревоги. Уже через минуту в гостиную вбежала горничная и удовлетворила общее женское любопытство:

— Мисс Дора Фрост. К мисс Харрис! По очень срочному делу!

Глава 39

— Дора, я ничего не поняла из твоего сумбурного рассказа. Успокойся и попробуй по новой.

Мисс Харрис строго взглянула на взволнованную подругу. Они находились в экипаже Фростов и ехали в главный госпиталь Сент-Эдмундса. Догадавшись, что мисс Фрост все же не может взять себя в руки и чересчур напряжена, целительница прикоснулась к ней, отправляя импульс спокойствия.

— Ну же, Дора, милая, успокаивайся.