— Долго будила? — с трудом просипела Белла и попросила: — Воды дай.

После долгого молчания, дождавшись, когда сестра выпьет воду из принесенного стакана, младшая мисс Харрис прошептала:

— Почти двенадцать часов. Сейчас полдень.

— Поэтому ты затрясла меня так, что голова чуть не улетела? — усмехнулась Белла.

— Прости. Сначала ты спала спокойно, ровно дышала, и, хотя я будила, ты не просыпалась. Я решила просто ждать, когда ты очнешься. Но время шло, свечение не проходило, твой сон становился крепче. Мне стало страшно. Я не знала, что делать…

— Ладно, я не сержусь. Помоги сесть. Сил совсем нет. Подушки подложи под спину.

Лилиан закусила задрожавшие от волнения губы, помогла сестре приподняться на постели и устроиться полусидя.

— Я как-то изменилась внешне? — Мисс Харрис устремила на Лилиан вопрошающий взгляд.

— Нет.

Младшая мисс окинула тревожным взглядом хрупкую фигуру сестры, скользя взглядом по фарфорово-прозрачной сияющей коже, распущенным золотым волосам, закрученным в упругие локоны, и неуверенно добавила:

— Разве только…

— Что?

— Свечение вокруг тебя еще не прошло. А твой голос…

Лилиан заколебалась, и мисс Харрис потребовала:

— Ну? Не медли!

— Грубый.

— Грубый? — Мисс Белла выразительно закатила глаза. — Серьезно? И все?

— Дело не в интонации, — нахмурилась Лилиан и качнула головой. — Хотя и они у тебя стали грубее. Сам голос стал другим. Но и это не все. Ты будто стала еще красивее, хотя каких-либо изменений во внешности я не замечаю. На тебя и раньше хотелось все время смотреть и глаз не отводить, а сейчас… невозможно оторваться.

— Неужели? Может, дело в свечении? Оно придает моей внешности что-то волшебное?

Мисс Харрис озадаченно вскинула тонкую бровь и стала рассматривать изящные пальцы аккуратных кистей рук.

В дверь комнаты неожиданно поскреблись, Лилиан вздрогнула, а ее сестра перевела на дверь раздраженный взгляд.

— Чего сидишь? Иди узнай, кто пришел, — властно бросила Бель сестре.

— Тебя нельзя никому показывать в таком виде! — тихо возмутилась Лилиан. — Свечение выдаст тебя!

— Просто узнай, кто там, — приказала мисс Харрис.

Мисс Лилиан некоторое время упрямо смотрела на сестру, та отвечала невозмутимым холодным взглядом, и девушка нехотя подошла к двери, прислушалась. В коридоре явно кто-то находился, и теперь в дверь уже постучали.

— Кто вы и что хотите? — строго спросила Лилиан.

— Сэр Колин Мэрит, мисс, — раздался за дверью знакомый уверенный голос соседа из Мэрит-Холла. — К вашей госпоже. Я же правильно пришел к мисс Харрис?

— Милорд, я правильно привел вас, — раздался за дверью еще один мужской голос. Заискивающий, явно принадлежащий кому-то из дворцовых лакеев.

Лилиан на мгновение потрясенно замерла, затем так резко обернулась к сестре, что пошатнулась и оперлась о стену, чтобы не упасть. Широко раскрытые испуганные карие глаза уставились на прекрасное и задумчивое лицо старшей сестры.

Насмешливая улыбка мелькнула на изогнувшихся розовых губах, в голубом взгляде Беллы застыло странное выражение, напоминающее Лилиан удовлетворение. Эта эмоция отчего-то покоробила девушку, в груди похолодело, и ее охватила еще большая тревога.

— Сэр, мисс Харрис неважно чувствует себя и никого не принимает, — громко и твердо отозвалась Лилиан, не открывая дверь и не сводя настороженных глаз с сестры.

— Открой ему, — недовольная гримаса исказила совершенные черты Беллы. — Нам давно нужно поговорить.

Лилиан уставилась на сестру огромными изумленными глазами.

— С ума сошла⁈ Мэрит не должен видеть тебя в таком виде! Это неприлично! — с возмущением прошептала она. — А я не успею сейчас привести тебя в порядок, ведь ты совершенно без сил!

— Делай, что говорю. Не спорь! — недовольно поморщилась Белла и под потрясенным взглядом младшей сестры развязала тонкие изящные завязки на горловине ночной рубашки.

— Он скомпрометирует тебя, — сдавленно выдавила Лилиан, вспыхивая и чувствуя, как краска заливает щеки. — И вообще, что ты…

— Мисс, впустите меня к своей хозяйке! — Колин Мэрит теперь уже уверенно стучал в дверь.

— Лилиан, не заставляй меня воздействовать на тебя магией, — холодно процедила Белла, сверкнув глазами. — Открой дверь. Можешь остаться здесь и все контролировать. Я не возражаю. И знаю, что делаю.

— Ты слаба, и не сможешь воздействовать на меня.

— Хочешь проверить? — сощурилась Белла.

Младшая мисс Харрис всем своим видом и выражением лица показала, как она недовольна решением сестры, но, немного поколебавшись, все же вытащила кусочек кружева, которым ночью заткнула отверстие в замке. Лилиан засунула в замочную скважину ключ, который прятала в кармане платья, и открыла дверь.

Девушка опустила голову и взгляд, чтобы Мэрит случайно не узнал ее, и присела в почтительном книксене.

— Проходите, сэр. Госпожа примет вас. Из-за плохого самочувствия мисс Харрис находится в постели.

Колин Мэрит уверенным шагом вошел в маленькую комнату фрейлины королевы и остановился в двух шагах от постели. На Лилиан молодой джентльмен совсем не обратил внимание.

— Мисс Харрис, — поклонился мужчина и уставился на Беллу внимательным изучающим взглядом.

— Мистер Мэрит, — кивнула Белла.

Лилиан закрыла дверь, тихо провернула ключ, чтобы никто не смог неожиданно к ним заявиться, бесшумно прошла вдоль стены и встала так, чтобы видеть лицо незваного гостя.

Последнее было привычно непроницаемо, с невозмутимым взглядом. Широкоплечая статная фигура была обманчиво расслабленная.

— Вы светитесь серебром, Белла. Что с вами? — Мужской голос прозвучал спокойно, но предательски хрипло.

Лилиан заметила, как радужка в глазах мужчины стала темнеть и сливаться со зрачком. Благодаря женским романам, девушка уже знала, что это означает, и ничуть не удивилась — ее сестра сейчас выглядела как никогда прекрасно, соблазнительно и… обманчиво беззащитно.

И странное дело — волшебные голубые глаза смотрели на Мэрита мягко и будто немного смущенно.

У младшей мисс Харрис от волнения перехватило дыхание.

* * *

— Дело в магии, сэр Мэрит, — полушепотом проговорила Белла.

Она широко распахнула глаза, натолкнулась на проницательный взгляд суженных мужских глаз. Будто поколебавшись, тихо добавила:

— Но не в целительной. В другой. К сожалению, пока я не могу открыться вам до конца.

Полушепот скрыл грубость изменившегося девичьего голоса. Мисс Харрис закусила губу, в больших глазах мелькнула влага. Для пущего эффекта девушка беспомощно заломила тонкие белые руки, по которым скользнули вниз широкие рукава.

— В последнее время со мной что-то происходит. От этого я в настоящем смятении. А свечение… оно не причиняет боли или неудобства, однако… пугает. Я пока не успела разобраться, с чем оно связано, так как горничная лишь недавно разбудила меня…

Очаровательная, милая, удивительно хрупкая, Белла снизу-вверх заглядывала в суровое лицо жениха.

— Вам нужна моя помощь? — Мужской голос слегка дрогнул.

Мисс Харрис слабо улыбнулась.

— Я целитель, сэр Мэрит, и со всем разберусь. Ваш визит немного отвлек меня от проведения диагностики. Я решила… — девушка закусила губу, опустила ресницы, — коль вы мой жених, то есть тот человек, с которым я свяжу судьбу, то должны знать и видеть, что со мной происходит.

После такой длинной речи мисс Харрис стала дышать тяжелее и прерывистее, губы совсем пересохли, она облизнула их кончиком языка.

С досадой Лилиан заметила, как у Колина Мэрита слегка исказилось лицо, словно мужчине стало невыносимо тяжело или больно.

— Вы надеялись, что ваше свечение испугает меня и насторожит? — Голос навязанного королевой жениха тихо зазвенел от напряжения.

— Пресветлая! Нет! — Белла очаровательно покачала головой. — Почему вы так решили?

Некоторое время Мэрит остро вглядывался в порозовевшее девичье лицо, в прекрасные глаза, полные упрека. Лилиан заметила, как мужское лицо замкнулось.