Выйдя в коридор, он заметил впереди Блайта и Грир и зафиксировал сначала их потрясение, потом ужас при виде него. Интеллектуальные уровни ИИ повысились, и он понимал, что от них уже мало что можно узнать. Сперва он решил устранить обоих, но передумал. Они же слабые человеческие существа, никоим образом не способные помешать планам Брокла. К тому же нельзя сбрасывать со счетов их потенциальную ценность как заложников.

– Идемте со мной, – скомандовал Брокл и зашагал к выходу из салона.

Пол под его ногами слегка прогибался.

Два человека поднялись, растерянные и встревоженные. И только после этого Брокл удивился, зачем он приказал им следовать за ним. Разве он чувствовал себя настолько незащищенным, что не осмеливался оставить их в одиночестве на борту корабля? Очередной пережиток прошлого? Поистине смешно, он ведь мог продолжать следить за ними даже с планеты и с легкостью пресечь любые козни. Анализируя собственный мыслительный процесс, он не находил ответа; впрочем, он понял, почему тут же не отменил приказ и не велел им остаться – из чистой гордыни.

– Чего ты хочешь? – выдавил Блайт.

Грир взглянула на мужчину с таким ужасом, будто тот дразнил капюшонника.

– Чего я хочу? – повторил Брокл. Его расширившийся разум предложил слишком много ответов и слишком мало способов выбора главного из них. – Я хочу спасти Государство от его собственной глупости, уничтожив Пенни Рояла. Помолчав немного, ИИ добавил: – И за то, что я совершил, зайдя так далеко, наградой мне будет смерть, хотя я выбрал бы изгнание.

– Чувствуешь недооцененность? – спросил Блайт.

Грир попятилась от него. Очевидно, капитан натерпелся и напрашивался, чтобы его убили.

– Нет, я прекрасно понимаю последствия своих поступков.

– Трудно тебе, должно быть, с таким бескорыстием.

– Блайт, – взмолилась Грир, – пожалуйста.

Капитан оглянулся на нее, потом сунул руки в карманы и склонил голову, молча соглашаясь. Брокл еще секунду разглядывал его, затем развернулся и двинулся дальше, а парочка людей потащилась за ним. Путь их проходил мимо открытой двери в научный сектор, и Блайт с Грир заглянули в проем, тут же пожалев об этом. Брокл отметил для себя, что надо будет прибраться там, а еще продолжить изучение остатков «Черной розы».

Наконец они добрались до шаттла «Высокого замка», который являл собой настоящее произведение искусства: нашпигованный техникой кирпич в тридцать метров длиной, комбинированный химически-термоядерный двигатель, гравидвижки, собственные силовые поля, независимые источники энергии, стабилизирующаяся гравитация, которая позволяла приземляться на гигантские планеты без угрозы для жизни пассажиров. Дверь открылась в длинный салон, пригодный для перевозки как людей, так и грузов, поскольку складные кресла убирались в пол. Брокл нырнул в кабину, вынужденно изменив для этого свою форму. Запустив системы шаттла, он, прежде чем вывести корабль наружу, проверил, пристегнулись ли его пассажиры – и тут же на миг застыл в замешательстве, не понимая, отчего он дал себе труд побеспокоиться об этом.

Подброшенный магнитной подвеской шаттл вырвался в вакуум, а когда челнок вошел в атмосферу планеты, термоядерный факел померк, и всю работу взяли на себя гравидвигатели. Брокл грубо бросил судно под ливневый дождь, похоже, обычный для местной погоды, и, как падающий кирпич, полетел к лощине перед замком. В полутора километрах над намеченной точкой он затормозил, задействовав ракетный двигатель на химическом топливе, сложил пневматическую ногу и произвел весьма жесткую посадку – хотя внутри никаких толчков не почувствовалось.

Когда судно приземлилось, Брокл вышел из кабины. Окинув взглядом пассажиров, он безапелляционным жестом велел им следовать за собой, двинулся к двери, открыл ее в дождливую ночь и зашагал вниз по трапу, прогибавшемуся под его весом. Двое покорно потащились следом, но, едва ступив на землю, метнулись в сторону и со всех ног помчались во тьму. Брокл смотрел, как они улепетывали, подумывая, не вернуть ли их назад, что было бы столь же просто, как подумать об этом. Впрочем, сейчас он уже усомнился в их полезности в качестве заложников. Возможно, он и привез людей сюда именно для этого – чтобы освободить. Брокл пожал плечами, и его гигантская фигура зашагала сквозь мрак.

Свёрл

Свёрл и Амистад оказались за пределами изжеванного конца Цеха 101. Они парили в вакууме над полосой обломков в сорок восемь километров шириной и двадцать четыре высотой. Эшетерское устройство только что оторвалось от остатков поглощаемой им конструкции; Ткач неторопливо приближался к машине. За ними маячила полусфера – гигантский диск, наполненный золотистыми костями. Ткач был в нескольких километрах от устройства, когда то вдруг завертелось на месте и медленно начало смещаться в сторону. Свёрл вел сканирование – всем, чем только мог. Плотность штуковины стала гораздо выше прежней; запутанные сети, точно вены и капилляры, по которым текли расплавленные материалы, потянулись к выступам на поверхности.

– Похоже на цветок росянки, – заметил Амистад.

Свёрл быстро сверился со ссылкой, нашел изображения в обширной базе земных насекомоядных растений – и согласился.

– Я, когда увидел это устройство за работой, сперва счел его большим роботом-печатником, – продолжил Амистад, – но эти липкие штуки скорее напоминают прядильные органы.

Свёрлу пришлось снова запустить поиск. При этом он размышлял, все ли государственные дроны склонны ссылаться на земные биологию и культуру – ведь дрон Эрроусмит тоже имел такую привычку. А потом он на миг потерялся, завороженный земными пауками. Да, сходство с тем, как эти насекомые плели свою паутину, было налицо. Тут Свёрл запоздало встревожился, подумав о других подобиях, касавшихся ловушек для насекомых, а также высосанных досуха трупиках.

Продолжая крутиться, устройство остановилось – в точке, которая, как выяснилось после короткой проверки, лежала на прямой, соединявшей центр полусферы и середину завода. Затем оно вновь двинулось в сторону станции, опять начало резать, вращаясь вокруг этой оси и ввинчиваясь в строение.

– Что теперь? – удивился бывший прадор.

Он запустил гравидвижок и поспешил за Амистадом, который, очевидно, желал взглянуть на происходящее поближе.

Через несколько минут они перенеслись за спину Ткача, а тот проследовал за устройством в дыру, уже углубившуюся на восемьсот метров. Теперь машина работала иначе, поскольку размах ограничивался ее диаметром. Всё вокруг: балки, трубы, конвейеры, транспортные системы – всё, что наполняло станцию, было аккуратно распластовано, причем плоскости срезов оказались гладкими и блестящими, как зеркало. Свёрл даже увидел половину термоядерного реактора, совершенно мертвого внутри после безопасного отключения. Что же это, уловка? Или устройство раньше работало неправильно?

– Мы в грузовозе, – доложил Бсорол.

– Очень хорошо, – ответил Свёрл, быстро проверяя состояние ремонтных работ. – Когда корабль сможет лететь, уводи его из станции в полусферу. Причаливайте пока возле обода – мы же не хотим угодить в ловушку.

Последнее замечание явно было спровоцировано сведениями о пауках.

– Что-то еще? – спросил Бсорол.

Свёрл уже моделировал варианты развития событий, пытаясь определить, какие приготовления он в силах сделать. К комплексным компьютерным моделям он добавил все вероятности того, что могло происходить здесь. Однако, честно признаться, он совершенно не представлял, что задумал Пенни Роял. Как и не знал, какова будет реакция объединившихся сил Государства и Королевства.

– У тебя есть предложения?

– Не могу ни о чем думать, – признался Бсорол.

– Вот и я тоже.

Устройство продолжало вгрызаться в станцию. Вскоре оно прорезало новую колосниковую решетку перед рабочимим телепортом. Если машина не перестанет двигаться тем же курсом, то рассечет раму врат телепорта, поскольку тот стоит под углом к центральной оси станции.