Старуха прикоснулась тыльной стороной ладони к её щеке. Джессике стало легче.

— Я наглоталась таблеток, но подруга, случайно зашедшая в это время, успела вызвать «скорую». Через два месяца, в гостях у матери, вскрыла вены в ванной. Соседи взломали дверь. Гри пришёл ко мне, когда я, обколотая успокоительными, дремала на больничной койке. Брат сказал, что если я буду и дальше так делать, он больше не придёт. Я просила Гри не уходить, спрашивала, как можно помочь. Он лишь грустно улыбнулся и обещал подумать. Через три дня он снова приснился мне. Но не мальчишкой, а взрослым парнем, даже мужчиной, очень красивым и таким родным. Гри улыбался, утешал меня. Я спросила, встретимся ли мы хотя бы в раю, брат лишь печально улыбнулся, ответив, что его похитила ведьма и теперь его душа принадлежит сатане. Я забилась в истерике. Гри успокаивал меня, говорил, что никогда не простит, если я погублю свою душу. На прощание он назвал имя ведьмы — Розалин Макбрайт. Гри исчез, вместо него пришло жуткое существо, старая уродливая женщина. Я не видела её, лишь чувствовала что-то страшное за спиной. Существо отбрасывало отвратительную тень.

— Почему ты подумала, что это старая женщина. Ты ничего не видела кроме тени?

— Не знаю. В этих снах всегда всё было очевидно. Страшная женщина сказала, что если я хочу получить Гри обратно, то должна разыскать её и тогда она предложит мне сделку. Я спросила ведьму, чего она хочет взамен, но она лишь зловеще расхохоталась и исчезла.

Джессика посмотрела на хозяйку дома. Та, проворно вскочив с кресла, подбежала к секретеру и достала какую-то книгу. Она что-то читала, водя пальцем по строкам и лишь пожимала плечами.

— Теперь Гри снится мне снова тридцатилетним. Говорит, что безумно любит и предостерегает от встреч с ужасной Розалин. Но я больше не могу и не хочу так жить. Я допускаю, что мои сны — всего лишь бред. Поэтому я здесь, ищу любую зацепку, которая позволит мне успокоиться.

— Что же успокоит тебя, дитя?

— Я хочу получить неопровержимые доказательства, что Розалин лишь вымысел. Либо найти её могилу и убедиться, что леди Макбрайт давно покойница.

— Это советы твоих психологов?

Джессика молча кивнула. Она утаила от странной старухи, что психологи напротив предостерегали её от такого рода поисков.

— Но что, если Розалин существует?

Джессика с грустью посмотрела на несчастную женщину. Она совсем забыла, что это за место. Чтобы не обидеть её очевидной догадкой, ответила:

— Если предположить, что Розалин существует, я разыщу эту проклятую ведьму и заставлю рассказать, как спасти брата.

В комнате стояла тишина. Пылинки летали в тусклом солнечном свете, старуха погладила Джессику, наклонив её голову к своим коленям. Джессика успокоилась, нежное тепло убаюкало её. Хотелось лишь одного — прижаться щекой к шершавой юбке этой сказочной старушки, чувствовать тепло её рук, оставив всю суету в полумраке комнаты. Через минуту старуха поднялась и неуклюже шаркая ногами направилась к книжным полкам. Подцепив какую-то книженцию, она протянула её Джессике.

— Ты это искала?

Джессика выхватила книгу из рук и ойкнула.

— Да, да. Именно она. Издание 1840-года. «CSI. Легенды и домыслы».

Старуха загадочно улыбнулась.

— Интересная книга. Я нисколько не пожалела, что прочитала её. Но в твоём случае она почти бесполезна.

— А вы знаете, где разыскать нужную информацию о Розалин?

Печально посмотрев на Джессику, старуха потрепала её за щёку.

— Увы, знаю дитя. И мой тебе совет — держись от неё подальше. Забирай книгу, уходи и забудь сюда дорогу. Приехав сюда ещё раз, ты уже не сможешь вернуться к прежней жизни. Ты вступишь на Путь.

— Я готова. Готова прямо сейчас.

Старуха всплеснула руками от такой прыти.

— Вот строптивая, совсем не слушаешь меня и ничего не знаешь про Путь.

Джессика долго упрашивала, умоляла, вставала на колени, плакала, кричала, сулила любые награды. Старуха ворчала, говорила о жуткой опасности, пеняла на то, что Джессика не готова к Пути, предупреждала, что всё может плохо кончиться. Джессика и представить себе не могла, что отступит в шаге от разгадки. Вернуться назад, оставшись наедине со своими кошмарами было ещё хуже. В конце концов старуха сдалась.

— Ладно, привези сундук, который ты нашла в доме и пеняй на себя.

Джессика с благодарностью поцеловала старухе руку. Тиски, сдавливавшие её сердце все эти годы, слегка разжались, дав возможность свободно вздохнуть.

— Меня зовут Эльва Ано. Я тоже ведьма. Как и Розалин, будь тысячу раз проклято это чёртово имя. А теперь довольно. Ступай и подумай. Я настоятельно советую никогда больше не приходить сюда.

У Джессики были ещё вопросы, но старуха снова провалилась в глубокий сон. Дверь открылась, впуская Мелиссу, тараторившую, словно они расстались несколько секунд назад. Повернувшись обратно к Эльве, Джессика уткнулась взглядом в пустое качающееся кресло. Старухи нигде не было. Вошёл привратник. За характерную внешность Джессика назвала его про себя Чарльзом Дарвином. Привратник вывел их с Мелиссой через «чёрный ход». Джессика всё не могла понять, откуда здесь, позади особняка такая оживлённая трасса. Она могла поклясться, что утром тут была лишь захолустная сельская дорога. Со временем тоже всё было непонятно. Мелисса уверяла Джессику, что та провела за дверью не более пары секунд. От всего этого голова шла кругом. Сжимая синюю книгу, Джессика предложила Мелиссе поскорее убраться отсюда.

[1] Форт Нокс (Fort Knox) — военная база, на территории которой расположено хранилище золотых запасов США. Считается одним из самых защищённых мест в мире.

Глава 20

Фелпс пил кофе с Мелиссой.

— Очень грустно, мэм, что вы уезжаете. Было приятно работать вместе. Уверен, мы ещё обязательно пересечёмся по службе. Надеюсь, вы запомните меня не только по ночному происшествию.

Мелисса рассмеялась грубоватым смехом.

— Ах мистер Фелпс, если бы вы знали, как я тогда испугалась. Святая Мария Лионса, я уж думала, что кто-то пробрался внутрь.

— Вы молодец. Куда переводят на этот раз?

Мелисса положила Фелпсу на тарелку ещё пару блинчиков.

— Теперь, когда уровень опасности снижен и ФБР считает, что мисс Пирсон больше ничего не угрожает, WITSEC переводит меня в соседний штат. Буду охранять бухгалтера, вскрывшего крупные махинации в своей фирме.

Фелпс улыбнулся.

— Надеюсь, бухгалтер — настоящий мачо.

Они снова рассмеялись.

Джессика что-то уронила в своей комнате. Она собиралась ехать с Фелпсом в офис ФБР. Оставались некие юридические формальности, Джессика решила не откладывать дело в долгий ящик. Фелпс обещал помочь и сегодня перед работой зашёл к ней на завтрак.

— Мистер Фелпс, попробуйте сэндвичи. Это мои фирменные.

— Боже Мелисса, вы ангел. Если бы не эти кандалы, — он указал на кольцо на пальце, — я бы немедленно женился.

— Спасибо, мистер Фелпс. Я каждый день благодарила бы бога за такого мужа.

Джессика сидела и кипела от этого воркования. Поскорее бы эта грудастая молодка убралась восвояси. Сэндвичи действительно были чудом. Мелисса обжарила тонкие ломтики хлеба, внутрь положила порезанные яйца и листья салата, в середину поместила толстые ломти нежнейшего холодного мяса с горчицей. Всё это приправила майонезом, сделав так, что майонез нигде не сочился. Завибрировал телефон, машина внизу. Пора. Фелпс обнялся с Мелиссой, на прощание они расцеловались. Что говорить, он привык к этой задорной симпатичной девчонке. Когда Мелисса ушла, Джессика волком посмотрела на Фелпса.

— Что-то не так?

Джессика, пародируя интонации ехидно прощебетала:

— Ах мистер Фелпс, я бы всю жизнь молила бога за такого мужа, чмок-чмок-чмок, ми-ми-ми. Удивляюсь, как она не залезла к вам в штаны.

Фелпс остолбенело смотрел на Джессику. Он совсем не понимал, чем вызвана такая реакция. Джессика ушла в комнату и вернулась переодетая в спортивный костюм. Довольно грубо бросила ему: