Она заставила меня надеть изящное карамельно-бежевое пальто, платье на пару тонов темнее, а сапоги, напротив, светлее. Вместо шапки вручила зимнюю фетровую шляпу, заявив, что теперь я выгляжу как настоящая невеста принца. И подкрасила губы с ресницами.
— Волосы! Нужно уложить ваши волосы! — воскликнула Лаура, войдя в раж. Но у нее ничего не вышло.
Даррел, который, по-видимому, устал меня ждать, вновь запустил в окно снежок. Только Лаура не поняла, что это он — вернее, ей и в голову не могло прийти, что наследный принц может кидаться снежками в окно, а потому возмущенно подлетела к нему и распахнула настежь. Должно быть, решила, что это проделки Кайла, и решила его отчитать.
— Вы что себе… — На этом она замолчала, потому что следующий снежок едва не угодил ей в лицо — благо, великий Ледяной дракон сориентировался и успел уничтожить снежок до того славного момента, как он угодил в лицо управляющей. — Ваше высочество! — возопила она потрясенно.
— Все в порядке, принц просто ждет Белль, — услышала я голос Арта и захихикала в кулак. Должно быть Даррел тоже не ожидал увидеть вместо меня управляющую.
— Да-да, она сейчас будет, — кивнула Лаура, закрыла окно и подошла ко мне. — Должно быть, вы действительно нравитесь его высочеству.
— Почему вы так решили? — удивилась я, решив не рассказывать ей всю историю нашей вражды.
— Только влюбленные мужчины позволяют себе быть детьми рядом со своими женщинами, — туманно ответила она, а в ответ я лишь пожала плечами.
Волосы укладывать я не дала — наскоро заплела их в свободную косу, которую уложила на одну сторону. И в сопровождении Лауры, которая явно не желала оставлять меня одну, направилась к Даррелу. Он все еще был под моими окнами, рядом с озером, на берегу которого тренировался. Только теперь был одетым и выглядел вполне прилично. Еще и улыбался самоуверенно.
— Доброе утро, — сказал Даррел довольным голосом, а его телохранители в знак приветствия опустили головы.
— Доброе утро, ваше высочество, — отозвалась я, вдыхая свежий рассветный воздух, пропитанный едва ощутимой сладостью пломбира.
— Обойдемся без официальных обращений, — оборвал он меня.
— Действительно. Зачем официально обращаться к тому, что атаковал снежками мое окно, — хмыкнула я.
— Могла бы быть порасторопнее, — поморщился принц и первым двинулся вдоль озера по расчищенной дорожке. — Я устал тебя ждать.
— Как смогла, так и пришла, — ответила я. — Не могла же я прибежать в одной ночной рубашке.
— Я бы на это посмотрел, — вырвалось у Даррела. Я возмущенно на него посмотрела, и он тотчас перешел в нападение: — В конце концов, ты рассматривала меня, пока у тренировался. А я вообще был в одних штанах. Понравился?
У Лауры округлились глаза, а Арт и Кэлл с трудом сдержали улыбки, во мне же тотчас выросла волна возмущения, но я сумела сохранить спокойствие.
— Думаю, ты неплохо сложен. Но не в моем вкусе.
— И какие это, позволь узнать, в твоем вкусе? — моментально ощетинился Даррел.
— Как Эштан, — пропела я, следуя за ним.
— А ты видела его без одежды? — сощурился принц.
— Как знать, — постаралась я сохранить интригу.
— Эй, Изабелль Ардер, не забывайся! — рявкнул Даррел.
— Ни в коем случае не забываюсь. Напротив, все помню: ты — мой чудесный жених, я — твоя прекрасная невеста. Ой!
Принц резко остановился, и я впечаталась ему в спину, чуть не упала, однако была ловко им поймана и поставлена на ноги.
— Манеры на высоте, — хмыкнул Даррел. — Госпожа грация.
На эту колкость я ничего не ответила — посчитала ниже своего достоинства. Только прошипела про себя пару ругательств.
— Дальше мы вдвоем, — поднял руку Даррел, давая знак телохранителям и Лауре, и дальше гулять вдоль берега озера, от которого поднималась дымка, мы отправились вдвоем. Я и принц.
— Что ты хотел? — спросила я, едва поспевая за ним. Ноги у Даррела были длинными, а шаг широким, не то, что у меня. Он шел, заложив руки за спину, а я семенила следом — в этих красивых сапогах было безумно скользко.
— Хотел поговорить с тобой. Вчера нам так и не удалось остаться наедине. Считай, что я пригласил тебя на свидание, — степенно ответил принц.
— Невероятная честь!
— Сарказм тебя не украшает.
— А что меня украсит? Молчание?
— Если ты будешь молчать, станет скучно, — развеселился Даррел. Вместо ответа я в который раз поскользнулась в этих дурацких сапогах — зачарованные они, что ли?
Даррел, наконец, заметил мои мучения, нагло взял меня под руку и медленно повел к воде. Чем больше мы приближались к озеру, тем сильнее шел от него пар. И тем ощутимее пахло пломбиром. А еще, кажется, добавились нотки ванили.
— Отпусти меня, — попробовала взбрыкнуть я.
— Чтобы ты упала и расшибла прекрасное личико? — отозвался Даррел. — А мне потом сказали, что это я виноват? Нет, спасибо, я начитался сплетен про себя. Знаешь, до сих пор не понимаю, как можно было додумать до того, что я устроил травлю на одну из адепток. На тебя.
— Все сходилось, — нахмурилась я. — И не переживай, я найду того, кто хотел выжить меня из академии.
— Я сам найду. У меня будет очень долгий разговор с этим человеком. Если это, конечно, человек.
— Не лезь в это дело, — неожиданно твердо сказала я. — Я сама справлюсь.
Даррел улыбнулся.
— Уверена?
— Уверена.
Мы остановились у воды, и я осведомилась:
— Топить ведешь?
— Не получится. Ты же стихийница. Выжжешь воду и все. Нужен другой способ. — Даррел махнул рукой, и из воды медленно начал формироваться ледяной плот. Его прибило к берегу, и принц первым взошел на него, а затем подал мне руку. Я несмело вложила пальцы в его ладонь, отчего-то вспомнив, как мы танцевали, взошла на плот, и мы неспешно поплыли к островку посредине озера — тому самому, на котором стояла беседка.
— Хочешь меня там закопать? — продолжала веселиться я.
— Я этим не занимаюсь, — ответил Даррел. — По крайней мере, лично.
Наш плот причалил к берегу. Мы оказались посредине не застывающего зимой озера, подернутого молочной дымкой, рядом с ажурной беседкой.
— Дай свою руку, — велел Даррел, встав напротив меня.
— Зачем? — удивлённо спросила я.
— Да почему ты вечно со мной споришь, — рассердился он. — Дай руку и не задавай лишних вопросов!
— А вдруг…
— Руку, Изабелль Бертейл! — почти прорычал принц.
— Я уже Ардер, — скромно поправила его я.
— Без разницы. Руку.
— Держи. Только не целуй, не хочу мыть ее в воде, она холодная, — вырвалось у меня против воли.
— Характер у тебя все же скверный, девчонка.
С этими словами Даррел закатал рукав и прижал мою ладонь к своему запястью — широкому и крепкому. Я вдруг ощутила его пульс под своими пальцами, и вздрогнула. Сердце принца билось часто. И на мгновение вдруг я почувствовала власть над его сердцем. Будто бы от меня зависит — будет ли оно биться чаще или же остановиться.
Его плечи вздрогнули словно от боли, и он резко убрал мою ладонь. На его коже сиял знакомый замысловатый знак — овал с заключенными внутри его символами древней магической клинописи. Только на этот раз знак светился алым, а не голубым.
Это была печать клятвы, которую Даррел добровольно поставил себе с моей помощью. Дал себя заклеймить.
— Что это? — потрясенно прошептала я.
— То, что я пообещал. Сказал же — теперь я твой должник. И я верну свой долг, — тихим, но наполненным уверенностью голосом ответил Даррел. — Ты спасла меня. Жизнь — за жизнь.
Снег за нашими спинами взметнулся в воздух серебряными искрами. И засверкал.
Глава 28
Что-то неуловимо изменилось.
Мы смотрели друг на друга, не понимая, что происходит. Почему этот миг наполнен звенящей тишиной и светом, что осторожно проникал в наши души. Отчего сердце вдруг стало пропускать удары. И зачем так ярко стало светить утреннее зимнее солнце.