Это придирчивая полуулыбка исчезла.
— И зачем это?
— Потому что моя пациентка только что села… и я говорю не о том, что она оторвала верхнюю часть тела от гребаных подушек. В этот момент меня не было рядом, и я должен увидеть, как всё произошло.
Казалось, Ред Сокс перестал дышать.
— Что… прости. Что, мать твою, ты сказал?
— Мне что, нужно шараду для тебя придумать?
— Обойдусь… а мне не обязательно видеть тебя рядом в одном полотенце.
— Мне тоже.
— Погоди, ты серьёзно?
— Ага. Я в самом деле не особо настроен на перепихон с тобой.
Последовала пауза. А потом ублюдок рассмеялся.
— Ты остр на язык, вот что я тебе скажу… и да, я могу помочь тебе, но сначала, приятель, тебе нужно одеться. Ви поймает тебя в таком виде вблизи своей сестры, и тебе придётся оперировать свои собственные ноги.
Когда парень направился к двери, Мэнни сложил два плюс два. Дело не в больнице.
— Святой Патрик. Вот где я тебя видел. На полуночных мессах ты садишься на задние скамьи, всегда в этой кепке.
Парень открыл дверь и отступил в сторону. Из-за козырька было не ясно, куда уставился парень, но Мэнни мог поспорить, что смотрел он не на него.
— Понятия не имею, о чём ты, приятель.
Чушь собачья, подумал Мэнни.
Глава 24
Добро пожаловать в Новый Свет.
Когда Кор появился в ночи, всё было другим: пахло не лесом вокруг замка, а городскими мускусными запахами дыма и канализации, издалека доносились звуки не мягкой поступи оленей в подлеске, а шум машин, вой сирен и людские крики.
— Клянусь, Тро, ты нашёл нам потрясающий приют, — протянул Кор.
— Поместье будет готово завтра.
— И от этого мне должно стать легче? — он оглянулся на одноэтажный дом, в котором они залегли на день. — Или ты поразишь нас ещё меньшей роскошью?
— Ты найдёшь его более подходящим. Уверяю тебя.
По правде говоря, учитывая все возможные варианты их прибытия, вампир проделал изумительную работу. Потребовалось два ночных перелёта, чтобы не возникло проблем с солнечным светом, и как только они прибыли в Колдвелл, Тро каким-то образом смог всё устроить: несмотря на ветхость, у дома был капитальный подвал, а на трапезах их обслуживал доджен. Их постоянное прибежище ещё не было обустроено, но, вполне вероятно, оно окажется тем, в чём они нуждались.
— Уж лучше ему оказаться вдалеке от городской грязи.
— Не беспокойся. Я знаю твои предпочтения.
Кору не нравилось бывать в городах. Он считал людей тупыми овцами, их массовая паника несла большую опасность, чем те, кто обладал интеллектом… действия невежд невозможно предугадать. Но одно преимущество всё же было: он хотел прощупать почву, прежде чем объявить о своём появлении Братству и «королю», и нет большей пространственной близости, чем та, которой добились они.
Дом располагался в самом центре города.
— Пойдём этим путём, — сказал он, начав движение, шайка его ублюдков образовала строй позади него.
Колдвелл, Нью-Йорк, без сомнений даст много открытий. Как он узнал из древних времён и этого светлого настоящего, все города ночью одинаковы, независимо от местоположения. Люди снаружи были отнюдь не трудолюбивыми блюстителями закона, а лентяями, неудачниками и мятежниками. И, конечно же, минуя квартал за кварталом, Кор замечал людей, валяющихся на асфальте у своих собственных экскрементов, или расхаживающих агрессивно-настроенных козлов, убогих женщин в поисках более убогих мужчин.
Никто, однако, не желал помериться силами с его группой из шести мощных воинов… он почти жалел об этом. Бой избавит их от энергии… хотя, будет на то удача, они наткнуться на врага, достойного противника впервые за два десятилетия.
Завернувшись за угол, Кор и его парни наткнулись на человеческое скопище: несколько заведений, похожих на бары, расположились по обе стороны дороги, они были ярко освещены и ряды полуголых людей выстроились у входа, желая попасть внутрь. Он не мог прочесть вывески над дверьми, но по тому, как мужчины и женщины притаптывали ногами, подёргивались и разговаривали, стало очевидно, что временное забвение ожидало их по ту сторону жалкого ожидания.
Ему захотелось уничтожить их всех, и он ясно ощутил косу: оружие висело на его спине, сложенное вдвое, оно покоилось в кобуре, спрятанное за кожаным плащом длиною до пола.
Дабы удержать его на прежнем месте, Кор пообещал лезвию убийц.
— Я голоден, — сказал Зайфер. По обыкновению, мужчина говорил не о пище, да и время было выбрано подобающее: сигналом к сексу стала очередь человеческих женщин, мимо которых они прошли. Воистину, женщины подставляли себя для пользования, раскрашенные глаза не отрывались от мужчин, которых они ошибочно приняли за своих.
Ну, взгляды не отрывались от всех мужчин, за исключением Кора. На него они бросали один взор и в спешке отводили глаза.
— Позже, — сказал он. — Я прослежу, чтобы вы получили то, в чём нуждаетесь.
Хотя Кор сомневался, что сам примёт участие, он всё же понимал необходимость своих солдат в пище различного рода, и был более чем готов предоставить её… солдаты сражались лучше, если их хорошо обслуживали — это Кор выучил давным-давно. И, кто знает, может, он возьмёт что-нибудь и для себя, если зацепится глаз… предполагая, что она сочтёт его внешность приемлемой. Но, с другой стороны, они получали за это деньги. Много раз он платил женщинам за то, чтобы возлечь с ними. Лучше так, чем заставлять их силой, не горел он желанием… хотя, в этой слабости он не признается никому.
Но любовные похождения состоятся не раньше конца этой ночи. Для начала им нужно изучить новую среду обитания.
Миновав душные заросли клубов, они вышли именно туда, куда он надеялся прийти… абсолютная городская пустота: целые кварталы зданий, пустующих по вечерам, а может, и того дольше; дороги, свободные от трафика; тёмные уединённые переулки с пространством для сражений.
Враг должен быть здесь. Кор просто знал это: единственное родство между двумя участниками войны — тяга к секретности. И здесь сражения могут происходить с наименьшей вероятностью быть застигнутыми.
Тело зудело от нужды в сражении, позади раздавался топот его ублюдков, и Кор улыбнулся ночи. Это будет…
Завернув за очередной угол, он резко остановился. В квартале впереди, слева, образуя круг у входа в переулок, расположилось скопление чёрных и белых автомобилей… словно ожерелье вокруг женской шеи. Он не мог прочесть надписи на дверях, но голубые огни на крышах подсказали, что там была человеческая полиция.
Сделав вдох, он уловил аромат смерти.
Очевидно, недавно было совершено убийство, заключил Кор, но отнюдь не красочное.
— Люди, — усмехнулся он. — Будь они более эффективны, истребили бы сами себя.
— Да, — кто-то согласился.
— Вперёд, — приказал он, двигаясь дальше.
Проходя мимо места преступления, Кор заглянул в переулок. Человеческие мужчины с бледными лицами и трясущимися руками, стояли вокруг некой огромной коробки, словно ожидали, будто что-то выпрыгнет на них в любую секунду и ухватит их за яйца когтистой лапой.
Тривиально. Вампиры бы действовали бесстрашно… по крайней мере, любой вампир стоящий своей природы. Люди же, казалось, исполнялись отвагой, лишь присоединившись к Омеге.
Стоя над картонной коробкой, местами запачканной, и достаточно большой, чтобы вместить холодильник, Хосе де ла Круз включил фонарик и скользнул лучом освещая ещё одно изувеченное тело. По трупу трудно было что-то сказать, учитывая, какую работу проделала гравитация, скрутив жертву в комок из конечностей, но беспощадно сбритые волосы и разрез на плече указали, что это тело стало вторым в их коллекции.
Выпрямившись, он окинул взглядом пустой переулок. Он готов был поспорить, что схема та же самая: сделать работу, выбросить останки в Колдвелле, отправиться на поиски следующей жертвы.
Они должны поймать этого ублюдка.