— Какая вы… необычна-ая команда, — посмотрев прямо на меня скривил губы и немного брезгливо уточнил, — а ты что за зверёныш?
— Волк. — раздался голос капитана Фэрала со стороны оружейной. Подойдя к нам, он сурово посмотрел на незадачливого наставника, голос его при этом оставался бархатным, чарующим и почти что мурчащим. В сочетании с серьёзным выражением лица, это придавало фелину более хищный вид. — Кадет Эшвуд показал впечатляющие результаты в первом этапе отбора, но не переживай, Элиас, тебе не придётся тренировать Кристофера. Эту команду буду курировать я.
Мы с парнями изумлённо переглянулись. Командующий Мёрдок кашлянул и, прочистив горло, обратился к фелину:
— Дэрек, ты уверен? Курирование группы на отборе требует времени, а с твоими обязанностями капитана…
— Я найду время. — коротко ответил ему Дэрек. Повернулся в нашу сторону, одобрительно кивнул и не поворачиваясь к уже несостоявшемуся наставнику, проговорил, — Элиас, возьмешь следующие две команды, которые справятся с заданием, уверен это произойдет достаточно скоро. Шустрые мои, — это уже нам, — вы когда радостно расшифровывали послание, делали это хоть скрытно от остальных?
Мы потупились, как-то в тот момент, полные азарта и предвкушения, мы и не подумали скрытничать.
— Ну, я так и думал, — хмыкнул капитан, — так что жди, Элиас, жди, а мы пойдем выбирать оружие.
Поманив нас за собой, капитан направился в оружейную. Следуя за фелином, мы прошли в здание арсенала. Переступив порог, мы почувствовали жжение браслетов, пластины на которых загорелись красным.
— Упс, забыл про допуск. — Капитан провел пальцем по пластине своего, более широко чем у нас, браслета, постучал пару раз по нему пальцем и кивнул. — Готово, на сегодня двери оружейной для вас открыты. Проходите.
Он подтолкнул нас к широким кованным дверям, немного задержав на моей спине свою ладонь. Лиам, глаз орла, чтоб его, конечно же это заметил и бросил мне многозначительный взгляд. А я… а я не знала, что и думать. С одной стороны, то, что капитан станет нашим наставником означало, что он будет больше времени проводить с нами, и перспектива этого пугала. Роан просил не попадаться фелину на глаза, теперь это будет немного затруднительно. С другой стороны, этот ягуар меня интриговал, и возможность проводить с ним больше времени может помочь мне его раскусить. Я хотела понять, он просто от природы такой…необычный, или за его поведением что-то стоит. И если да, то что? Я догадывалась, что мы не случайно стали подопечными фелина, но какую цель он преследовал я пока не могла понять.
Мы прошли в хранилище, где длинными рядами вдоль стен висело разнообразное оружие, от него исходило едва уловимое тепло и лёгкая вибрация, что указывало на его магическую составляющую. Оружие, которое производит для королевства мой народ, и которое активно используют в работе оборотни КББ.
— Ну что, кто первый?
Глава 22
— Выбирайте тщательно, прочувствуйте оружие, которое хотите взять себе в спутники, в случае победы на отборе, оно останется с вами навсегда.
Осознав серьёзность решения, мы внимательно осматривали предлагаемое оружие, пробуя разные клинки в руках и пристреливаясь к мишеням у одной из стен. Карл вытащил откуда-то бронзовый кастет и натянул его на кисть, на нём были тонкие прорези, в районе костяшек. Махнул рукой, радостно демонстрируя нам найденное украшение. Вдруг, из каждого отверстия вырвалось длинное острое лезвие, создавая из простого кастета опасное орудие убийства. Ну, или инструмент парикмахера. Лезвия прошли в миллиметре от лица Алекса, срезав у него несколько кудрявых чёрных локонов у виска. Взгляд волка в этот момент был более устрашающим чем любое оружие в хранилище. Громко сглотнув, Карл попятился от волка, убирая за спину руку с кастетом, лезвия на котором снова скрылись от глаз.
— Друг, прости, ха-ха, я не хотел… тебе так даже больше идёт, стильно так… свежо.
Алекс надвигался на паникующего койота, тихо рыча и оскалив клыки. Вдруг он остановился, заворожённо посмотрел куда-то за спину только что не трясущемуся оборотню, обошёл его и влюблённо уставился на изящную глефу, прислонённую к одной из стен. Так, понятно, двое со своим магическим оружием уже определились. Я переживала, что не смогу ничего…эм, прочувствовать, так как всё это было изобретено для оборотней, а я маг и могу не найти ничего, что будет мне откликаться. Решила, что в этом случае просто выберу что-нибудь посимпатичнее, с камешками там или необычной гравировкой.
Это оказалось сложнее, чем я думала, почти все клинки были оформлены великолепными украшениями на рукоятках или гравировками на лезвиях, луки и арбалеты были выполнены из красивого дерева с выжженными на плечах орнаментами, наконечники стрел сделаны из радужного маринского стекла, которое весело поблёскивало под светом магических светильников. Глаза разбегались, и я не могла остановиться на чём-то конкретном. Лиам выбрал для себя арбалет из чёрного дуба, а Бернард огромную секиру, которая в лапах медведя выглядела смертоносной. Оставалась лишь я, но продолжая ходить от одной полки к другой, я не могла прийти к решению. Через несколько минут моего безрезультатного хождения, ко мне подошёл капитан, что-то держа в руке. До этого он всё время молча наблюдал за нами, никак не комментируя выбор приятелей.
— Примерь, нерешительный мой, думаю это то, что тебе нужно. — капитан протянул мне длинные наручи из тонкой кожи, с небольшими пластинками, которые почти полностью закрывали кисти рук. Со стороны они выглядели, скорее, как обычный аксессуар, даже доспехами не назовёшь.
Тем не менее, примерила, было бы глупо отказываться сразу, тем более, когда капитан так выжидательно и проникновенно на меня смотрит. Наручи мне были почти до локтя и легли неожиданной, но приятной тяжестью. Внимательно их осмотрела со всех сторон, каждый ремешок, каждую ниточку, но так и не обнаружив ничего необычного, подняла глаза на капитана. Наручи сидели превосходно и безусловно были красивым образцом кожевенного ремесла, но …
— Кхм, а что они умеют, кэйер Фэрал? — я сомневалась, что это были просто обычные защитные наручи, всё-таки они спрятаны в хранилище магического оружия, а значит… это магическое оружие, а не простое украшение.
Хмыкнув, капитан провёл рукой над одной из пластинок над моими кистями, тут же из наруча вырвалось длинное, почти с метр, чёрное лезвие.
— Маринский металл! — заворожённо прошептал Бернард, — Я слышал клинки из этого металла режут камень как масло!
— Хмм… — я задумчиво разглядывала клинок.
Капитан стукнул пальцем по той же пластинке и лезвие исчезло. Затем он поднял обе мои руки и направил их к стене с мишенью.
— Прицелься, и мысленно сожми пальцы в кулак, только мысленно. — произнёс капитан мне на ухо.
Сделала так как он сказал и удивлённо пискнула. Угу, пискнула, совсем как девчонка, просто не ожидала, что, когда из наручей вылетит несколько сякэнов, меня оттолкнёт отдачей на несколько шагов и впечатает в твёрдую грудь. Капитан что-то промычал себе под нос, подошёл к мишени и насмешливо протянул:
— Мда-а, Эшвуд, радует, что, по крайней мере, в стену ты всё — же попал. — капитан выдернул из стены несколько металлических звёздочек, которые были как минимум в метре от цели, и вдруг швырнул их прямо в меня.
Не ожидав такой подставы от капитана, я испуганно подняла руки над головой, надеясь уберечь лицо от несущихся на меня лезвий. Однако, достигнув цели, металлические звёзды исчезли, и я почувствовала, как немного потяжелели мои браслеты. Что-ж, удобно. Но зачем же так пуга..
Не успела я в полную меру возмутиться выходкой нашего безумного капитана, как он, достав из складок плаща несколько метательных ножей, тут же отправил их все в короткий и точный полёт. Снова задрав руки так, чтобы моё многострадальное милое лицо оставалось таким и после сегодняшнего вечера, милым, не многострадальным, ожидала острой боли в руках от глубоких порезов. Но боли так и не последовало, как, собственно, и порезов. Все ножи, которыми капитан меня, казалось, хотел прикончить, застряли в наручах, кожа которых вдруг стала в несколько раз толще.