Чего мне стоило отбиться и не дать себя уговорить. Ведь обманка следит очень быстро, на встрече будет много сильных магов с вполне сформировавшимися дарами. Куда там какой-то авантюристке?

— Вашей маскировки хватит только дождаться дядю, он явно первый появится. И сразу же вас раскроит. Думаю, те, кто вам нужен, появятся позже, когда дядя даст знак. Тогда они появятся, приблизятся, и вы сможете накрыть всех куполом.

— Вот только ты, Эмма, тоже будешь внутри него.

Долго пришлось уговаривать собеседников, особенно жениха. И если бы не кое-что из защитных артефактов, что у него были взяты с собой, думаю, он бы всё же отказался от встречи. Разобрав все артефакты, уже ищейка пришёл мне на помощь, предлагая довериться артефактам, ведь у Харальда был даже родовой, переданный его отцом. Для меня.

Вот и стояла я теперь почти на краю леса, недалеко от Ристона, обвешанная артефактами, а рядом со мной находились двое мужчин, настороженно фиксирующих происходящее.

Первым, как мы и думали, появился дядя. Из портала буквально выпрыгнули четверо молниеносно двигающихся воинов, явно не уровня дядиных людей, а после тихого сигнала, о котором тихо сообщил Харальд:

— Они доложили о безопасности пути и места. Стандартный сигнал.

Недалеко от меня появился уже дядя, пройдя через портал. А это было крайне дорогое удовольствие. Харальд уверенно ответил, что он настроен на медальон, так как других ориентиров у дяди не было. И у тех, кто стоял за ним.

Дядя степенно, немного настороженно подошёл к нам, а воины, сопровождающие его, мысленно явно были не здесь, они фиксировали пространство, словно прислушивались к чему-то в пространстве вокруг нас.

Подойдя, дядя прошёлся по мне холодным отстранённым взглядом, но заговорил с женихом:

— Я рад, что вы вняли голосу разума, лэр Бъёрн, и приняли моё щедрое предложение. Итак, племянницу вы можете оставить здесь, а медальон по праву ваш. Я принёс кольцо, но надолго отдать вам его не смогу. Вы помните о нашей договорённости?

Я застыла, не понимая, что за чушь нёс дядя. Какая такая договорённость?

Глава 51

Уловила почти незаметное движение головы Харальда, который с невозмутимым видом кивнут моему опекуну. Кивнул так, словно подтвердил какую-то договорённость между ними.

Я ошалелыми глазами смотрела, как тот самый перстень главы быстро перекочевал в руки Харальда, и был спрятан. В это время оглянулась на ищейку, но его лицо осталось равнодушным.

Он знал, или решил понаблюдать? Нет, я не могла поверить, что Харальд Бъёрн меня предал, это просто не укладывалось в голове. Бъёрны же не такие.

А голос внутри шептал:

«— Многими принципами можно поступиться в желании получить скрытую лагуну в Диком Мире. Это дяде подобное не потянуть от слова совсем, у него и не может быть такого интереса. А вот Бъёрны. Получи Харальд лагуну и подтверди свои права, он быстро получит статус лорда. И поднимет свой род. Увеличит силу, сможет вырасти сильных детей, а может и дополнительный дар развить со временем. Он может предать, даже Бъёрны могут, если цена перевесит».

А душа шептала, что Харальд не такой, он наверняка играет какую-то роль. А мне не рассказал, чтобы я правильно сыграла? Ну ладно, будет им.

И я резко отпрянула, вернее, попыталась, возмущённо выкрикивая требование отпустить меня, пытаясь оттолкнуть эту скалу.

Резкое движение — и я оказалась прижата спиной к груди жениха. Вернее, пока что хаосова Бёрна, и зашипела возмущённо:

— Отпустите, негодяи!

Увидела довольство на лице дяди и грубо крикнула, наполненная гневом, страхом, желая на самом деле высказать очень много этому гаду:

— А тебе ничего не светит, предатель! Тебе воздастся, даже не сомневайся, умрёшь как шавка, в забвении, и скоро! Ты — позор рода Трейн!

Увидела промелькнувший в глазах гнев, черты лица у дяди заострились, а мне большой ладонью залепили рот, и я замычала возмещено.

Сверху донеслось равнодушно:

— И как я вам её отдам, если вы и удержать её не сможете? Сделка, Трейн, и наш договор. Забирай уже эту тигрицу, а то я уже наелся всего этого. Найди того, кто сможет её удержать. Мне пора уходить, что-то странно пространство дрожит.

И вдруг голос изменился, став жёстким, неприветливым, и Бъёрн отрывисто продолжил говорить дяде:

— Пространство дрожит, Трейн. А не привёл ли ты засаду? Хм, предавший однажды, предаст и дальше. Мало тебе было своего брата. Ты ж ещё свою долю по нашему договору не получил, а уже предал. Думаешь, я теперь отпущу тебя?

Я задохнулась, услышав то, что только что сказал Бъёрн. Меня теперь держала только одна рука, и вторая уже была вскинута на изготовку, и я почувствовала, как магия потекла по его телу. Первый признак приготовленного боевого заклинания.

Я посмотрела в глаза держащему меня Харальду, он был невозмутим, и я вернула взгляд на дядю, отказываясь верить, но спросила:

— Ты? Что ты сделал с отцом? Это ты виноват в том, что он с мамой не вернулся? К семье, ко мне…

В ответ меня полоснул ненавидящий взгляд, и дядя зло выкрикнул:

— И что, если я? Что ты сделаешь, пигалица? А твой папочка меньше бы высовывался. Все продаются, Эмма, не думай, что я один такой. Посмотри на своего договорного жениха, а ведь он Бъёрн. Вот чего на самом деле стоит их слово.

Я почувствовала стылый холод, окружавший меня. Это дар брал верх над Харальдом. Слишком сильно уколол его дядя, явно попав по больному. Ну, Бъёрны всегда были друг за друга горой. А я ведь не была членом семьи.

Когда я услышала вкрадчивый шёпот Харальда, я замерла:

— Закрой-ка глаза, милая, тебе не стоит это видеть.

Я же, наоборот, вытаращилась от неожиданности, поняв, что та самая тёмная, всепоглощающая сила окутывает меня, аж мурашки пошли по всему телу. Она ведь и мне была близка, я ощущала, насколько эта сила родная Харальду, он владел ей филигранно.

Сила не просто так окутывала, она забирала меня в защитный кокон, ощериваясь вовне. Я поняла, что вот сейчас, через пару ударов сердца иглы вечности отправятся во все стороны, и застыла, словно ледяная статуя.

В ответ дядя успел крикнуть зло, схватившись за что-то, висевшее на шее:

— Иглы вечности! Убейте их! Быстрее же! — В конце его голос перешёл на натуральный визг, полный смертельной паники.

Дядя даже глупо загородился другой рукой, словно это могло спасти его от смертельных игл. Я моргнула и ощутила, как во все стороны понеслись источники, несущие смерть. Не выдержала, зажмурила глаза, и только уши фиксировали всё, что происходило дальше.

Я услышала, как грузно упало тело рядом, предполагая, что это был дядя. Послышался недалеко стон боли, но те, кто сопровождал дядю, явно были готовы к серьёзным противникам и успели хоть как-то среагировать.

Странно, но рядом ничего не происходило, а шум начавшейся битвы я слышала дальше, в отдалении от нас. Открыла глаза, увидев тело дяди. И покрутила головой, понимая, что по широкому кольцу, частично скрытые деревьями, бились незнакомые мне мужчины.

И часть из них явно были Бъёрны, судя по характерной внешности. Я распахнула глаза, понимая, что вижу рядом с одним из Бъёрнов мелькнувшее знакомое лицо.

Да это же был дядя моей подруги, Дейры Офир!

Внезапно для меня Харальд нагнулся, быстро прошёлся руками вдоль тела дяди и что-то достал, удовлетворённо хмыкнув.

Я вздрогнула, услышав его тихий голос:

— Отходим, нам нужно выйти из зоны запрета переноса. У меня портал, нам следует поспешить. Тебе не место здесь, Эмма, слишком опасно.

Меня всё ещё окутывала защита, и не зря, судя по резкому движению, которым Харальд отбил прилетевшую стрелу.

— Быстрее, у моей защиты есть предел, а стрелы с маг. начинкой быстро снимут её. Эмма, перебирай ногами.

Меня всё ещё обнимали, второй рукой Харальд отправлял атакующие заклинания, работая на расстоянии. На активные заклинания мощи его магии хватит ненадолго, тем более после игл вечности.