— Все дело в креме, — прошептала Белла Харрис. — Другого объяснения у меня нет. Каким-то образом крем несколько лет скрывал мою ауру. Стал своеобразным артефактом. Таким, какой Адэр Гор создал для своей жены. Пользоваться им я начала практически сразу после… определенных изменений в женском организме. С пятнадцати лет.

— Крем? — нахмурился лорд Рид. — Вы пользовались им… восемь лет? — Его брови выразительно взлетели вверх.

— Да, — кивнула девушка. — А перестала пользоваться им два дня назад.

— Рассказывайте, что за крем.

Мисс Харрис рассказала. Нехотя, но подробно, ничего не утаивая.

— Я одно не пойму. Зачем вы скрывали свою внешность, ведь вы не знали о том, что ваша прабабка сирена, а вы унаследовали её магию?

— Я похожа на свою бабушку по материнской линии. Мужчины сходили по ней с ума, а она бросила деда и мою маму. Я не хотела быть похожей на нее. На «бессовестную леди» Джослин Честер.

Лорд Рид нахмурился, почувствовав себя идиотом. Мисс Харрис не просто родственница леди Честер, она её родная внучка!

Но почему магия сирены не уснула ещё на несколько поколений? Зачем после Джослин Честер проявилась в её внучке? Чтобы он, Глава Службы Теней, не расслаблялся?

Ему до сих пор иногда снились кошмары. В одних ему чудились самые прекрасные женские глаза, которые он когда-либо видел, полные слез и упрека. В других разъяренный король Георг Ветинг рушит во дворце все и вся и требует найти леди Честер, его фаворитку…

Сэр Майкл тряхнул головой, отгоняя лишние сейчас воспоминания.

— У Джослин Честер была единственная дочь, — медленно проговорил мужчина. — За ней следили некоторое время, проверяли даже. Девочка родилась обычной. Когда она вышла замуж, за её семьей продолжалось наблюдение. По данным тайной службы две старшие внучки Джослин Честер не являются сиренами, три младшие ещё не достигли определенного состояния, после которого кровь сирены себя проявляет. Дело в том, что уже давно не все потомки сирены наследуют её магию. За прошедшие века сила крови и магии сирены ослабела, изменился цвет глаз с бирюзового на голубой, девушки потеряли безупречный музыкальный слух и чудесный голос… В леди Честер за последние сто лет наиболее ярко и сильно проявилось наследие прабабки… Помимо красоты и манкости, она очаровательно пела. А с вашей аурой ещё нужно разобраться. Возможно, ваша магия сейчас на самом пике, потому что вы только недавно дали ей свободу, а возможно, что она ещё только набирает силу.

* * *

Набирает силу⁈

Белла вспомнила поцелуй с Джереми Дарлином, который был влюблен в другую, жадный взгляд и поведение Себастьяна Роя, когда он увидел её в экипаже, восторженные взгляды и нелепое поведение Генри Аристона и Роберта Стена… Восхищенные взгляды других адептов, ревнивые — их спутниц…

Если это только начало, то что же будет, когда ее магия, доставшаяся в наследство от прабабки, войдет в полную силу? Сможет ли она противостоять магии сирены, которая и на нее саму уже оказывает влияние?

* * *

Она уже чувствует, как стала меняться: ей нравится ее внешность, которой раньше она боялась, не пугают взгляды, которыми награждают и провожают, хотя ещё вчера от подробных взглядов все внутри дрожало…

А ведь прошло совсем ничего…

Например, сегодня, когда она приняла у курьера очередную корзину с цветами, молодой мужчина не мог отвести от нее глаз, а потом с трудом отдал корзину и вышел из дома, после чего ещё долго бродил перед окнами. А пока она шла в госпиталь пешком, курьер шел следом, встречные мужчины оборачивались, а женщины провожали удивленными и завистливыми взглядами.

— В настоящий момент мне нужна помощь. Собственно, за ней я и пришла к миледи, — мисс Харрис тяжело вздохнула. — Теперь мне нужен артефакт, скрывающий ауру, потому что её влияние на мужчин я уже заметила. Хватило одного вечера.

— Это сложный артефакт, — отозвался лорд Рид. — Он не универсален и создается специально под сирену. Для вас его создаст королевский маг-артефактор. А сейчас на время вам поможет леди Дарлин.

В ответ на удивленный взгляд графини лорд пояснил:

— Тинария, я знаю, на что вы способны. Вы сможете временно скрыть ауру мисс Харрис. Я объясню, что именно нужно сделать.

Майкл Рид взглянул на Беллу, мягко добавил:

— Будет немного неприятно, но другого выхода пока нет.

Леди Тинария довольно долго колдовала над аурой своей любимицы, которая сидела перед ней, прямая, напряженная и молчаливая, а когда графиня закончила, то отошла в сторону, чтобы лорд Рид мог подойти ближе к девушке.

— Хм… — пробормотал мужчина через некоторое время. — Мисс Харрис, сейчас я чувствую к вам лишь приязнь и тихое восхищение, которое не сносит голову и не затмевает разум. Дикое желание утащить вас в пещеру, словно дракон свое сокровище, и единолично наслаждаться вашим обществом исчезло.

На лицах обеих женщин отразилось облегчение. Леди Дарлин поразилась той силе влечения, которое Майкл ещё недавно испытывал к Белле, ведь она, как никто другой, знала о безумной любви лорда Рида к своей очаровательной супруге, и что для этого сильного и привлекательного мужчины другие женщины не существовали.

— Сэр, я слышала ваши советы, которые вы давали леди Дарлин. — Белла остро посмотрела на лорда Рида. — Могу ли я, при необходимости, помочь себе сама?

— Магия целителя вступит в конфликт с магией сирены, — покачал головой мужчина, — возможно последняя просто сожрет вашу целительную магию. Я бы не советовал самостоятельно экспериментировать.

— Как долго магия леди Дарлин будет скрывать мою ауру?

— Не могу ответить. К сожалению. Я пока не знаю уровень вашей второй магии. Но могу дать совет: как только снова почувствуете неладное, сразу обращайтесь к леди Тинарии. И далеко от нее не отходите. В течение получаса — часа вы должны успеть до нее добраться.

Женщины переглянулись.

— Белла, я помогу вам в любое время дня и ночи. — Графиня Вуффолк мягко улыбнулась.

— Спасибо, миледи.

— Мы прощаемся с вами на время, мисс, — слегка поклонился лорд Рид девушке. — Как только прибудет маг-артефактор, мы снова увидимся. Постарайтесь до создания артефакта соблюдать осторожность.

— В чем она должна выражаться, сэр?

— В том, чтобы рядом с вами было как можно меньше мужчин.

— Но сейчас я не опасна для них?

Лорд Рид внимательно осмотрел стройную фигуру девушки в синем элегантном костюме, встретил вопрошающий взгляд прекрасных голубых глаз.

Мужчину уже не влекло к мисс Харрис, как ещё недавно, ему не хотелось целовать её до сорванного дыхания и утаскивать в пещеру, но лорд мог трезво оценить невероятную привлекательность девушки и со скрытой от всех аурой.

— Думаю, что разум джентльмены Сент-Эдмундса не потеряют, а вот насчет их сердец не уверен, — усмехнулся мужчина.

* * *

Когда Белла, невероятно задумчивая, вышла из кабинета леди Дарлин, то с изумлением увидела в приемной графини почти половину адептов академии магии, с которыми вчера отмечала их выздоровление.

Джентльмены что-то обсуждали вполголоса, а при виде девушки мгновенно замолчали и устремили на нее взгляды. Поскольку все они молчали, уставившись на нее с восхищением, Белла первая поздоровалась.

— Доброе утро, джентльмены. Рада видеть вас в здравии.

«Как же хорошо, что с утра я сразу отправилась к наставнице и встретила у нее лорда Рида, который раскрыл мне глаза на то, кто я такая. Ведь я чувствовала, что-то неладное. Кеннет Дарлин тоже это понял. И Джереми тоже, — краем глаза девушка заметила братьев, но пока прямо не смотрела на них. — Благодаря леди Дарлин, я смогу общаться с джентльменами, как раньше. Пресветлая! Я совсем забыла сказать лорду Риду о странном письме мистера Джона! Хотя… теперь оно не кажется мне таким загадочным. Похоже, мой друг обо всем знал. Или мистер Ролден совсем не друг мне?..»

— Мисс Белла, доброе утро! — послышалось с разных сторон.