Увидев потерянное выражение лица мисс Харрис, ощутив её яркие эмоции, лорд почувствовал, что девушка искренне не понимает, что он от нее требует.

Вот только верилось в это с трудом. Потому что на невозможно прекрасной Белле Харрис не было ни одного защитного артефакта, скрывающего ауру, даже самого слабого, а значит мужчин влекло к этой красавице, как мотыльков на огонь.

С другой стороны, лорд не слышал о скандалах, дуэлях и убийствах в Сент-Эдмундсе. Как случилось чуть больше тридцати лет назад в столице Рейдалии, когда он только стал главой службы теней и читал доклады сотрудников о некой леди, после которых шевелились волосы на голове. Помнил, как опасался, что сам потеряет сердце и разум из-за той, чьей далекой прабабкой оказалась настоящая сирена.

В итоге роковая, самоуверенная и жестокая красавица погубила далеко не одного джентльмена Рейдалии, в том числе и двух коллег лорда Рида, которым поручили расследовать те странности, что происходили вокруг леди Джослин Честер.

Леди Честер успела покорить даже его величество. Если бы не лорд Линдсей, Верховный маг королевства, неизвестно что бы случилось. Скорее всего, леди Честер давно стала бы ее величеством…

А так, тени императорского рода получили наглядный экземпляр для изучения ауры и других особенностей той, в ком ожила магия сирены. После того, конечно, как лорд Линдсей снабдил всех Теней специальными артефактами, помогающими противостоять необычной и сильнейшей магии. Этот артефакт хранился в сейфе лорда Рида в столице.

«Мисс Харрис, значит, родственница леди Честер. Но как Тайная служба императора могла просмотреть сирену? Тем более, взрослую девушку потрясающей красоты, не скрывающую свою ауру?»

— Мисс Харрис, присядьте.

Сэр Майкл указал целительнице на кресло. Когда девушка послушно присела на самый краешек и обратила на него хмурый взгляд, лорд Рид продолжил:

— Вы помните легенду о рыбаке и сирене, которую море выбросило на берег?

Мужчина внимательно наблюдал за реакцией девушки.

— Смутно, сэр, — с удивлением отозвалась Белла Харрис, оглянулась на графиню, заметила, как та напряжена и бледна, и нахмурилась. — В общих чертах. К чему этот вопрос?

— К тому, что на самом деле это вовсе не… легенда, мисс. Я открываю вам государственную тайну. Примерно триста лет назад на берег небольшого приморского поселения Рейдалии, тогда оно называлось Уитстейбл, сейчас это небольшой городок Сент-Уитс, действительно, выбросило раненую гарпуном сирену.

Лорд Рид заметил, как мисс Харрис нервно облизнула губы, графиня Вуффолк же на миг прикрыла глаза, а когда распахнула веки, то взгляд стал ярко-синим и отрешенным: леди Дарлин решила изучить ауру девушки.

— Если вы не против, я напомню вам эту «легенду»… Сирену нашел рыбак Ларри Грин, который хотел добить прекрасное морское создание, зная, насколько они опасны. Но Грин услышал волшебную песню, посмотрел в необыкновенные глаза и пропал. Рыбак скрыл находку, что несложно было сделать, так как он жил отшельником. Вместо того, чтобы погубить спасителя, сирена неожиданно прониклась к нему чувством. Она уходила в море, пропадала на несколько дней, но всегда возвращалась и пела своему возлюбленному на языке, который тот не понимал. Разговаривать сирена не умела. Через некоторое время сирена родила Грину дочь. Человека. Она оставила девочку и уплыла. Уже навсегда.

— Я вспомнила легенду, сэр. В детстве мама читала мне её, — сдавленно прошептала мисс Харрис и уставилась на лорда Рида с таким ужасом, что мужчине даже стало неловко. — Вы хотите сказать, что я… — голос девушки сорвался, тонкая рука взлетела к горлу с бешено пульсирующей венкой, — поэтому…

— Я не могу ошибаться, мисс, — мягко отозвался Глава Теней. — Я не целитель, но вижу ауры людей, а ваша слишком отличается от ауры обычного человека. Существуют определенные признаки для распознания… плюс мои собственные ощущения и чувства.

Белла Харрис, помимо воли, вспыхнула, на порозовевшем нежном лице отразилась глубокая растерянность, в глазах заплескалась паника.

Лорд Рид огромным усилием воли заставил себя остаться на месте, хотя ему захотелось подойти к девушке, успокоить её, прижать к своей широкой груди… Как когда-то с совсем другой леди.

«Демоны! Майкл Рид, держи себя в руках, — сам себе сказал мужчина. — Ты один из самых сильных магов Рейдалии. Ты справишься с манкостью той, которая даже не сирена, ведь в венах мисс Харрис течет разбавленная столетиями кровь магического существа!»

— Я не сирена. Мои родители самые обыкновенные люди.

— Не сирена, — согласился лорд Рид. — Её потомок. В вас течет кровь вашей далекой прабабки.

Глава 24

Перед мысленным взором Беллы встала милая картина из детства: маленькая белокурая девочка в кружевной ночной рубашке и двумя тонкими косичками лежит в своей кровати и огромными восторженными глазами смотрит на маму. Леди Валери в домашнем платье, с простой каштановой косой, лежащей на груди, загадочным голосом читает ей удивительную сказку:

'… Ларри Грин не справлялся с ребенком, ведь он совершенно не знал, что делать с маленькими детьми, особенно с девочками, поэтому он вернулся в родную деревню.

Сначала Дорис росла обычной, от других детей её отличал лишь удивительно мелодичный голос, но чем старше становилась девочка, тем больше превращалась в восхитительную красавицу: золотоволосую, с бирюзовыми глазами и чистым хрустальным голосом.

После того, как Дорис исполнилось пятнадцать лет, мужчины деревни стали терять голову от нее и каждый хотел видеть Дорис своей женой. Но девушка не хотела замуж, всем отказывала, и в деревне начались беспорядки. Ларри Грин вызвал из города стражей, но вместо того, чтобы защитить Дорис и приструнить тех, кто ей досаждал, стражи арестовали и рыбака, и его дочь.

Прекрасная девушка произвела впечатление и на стражей, и на судей, и на жителей города. Когда Дорис подходила к решетке камеры и пела, жители города собирались у тюрьмы и требовали освободить пленницу, а мужчины сходили с ума от любви. Теперь уже в городе начались беспорядки.

Мэр города понимал, что выпускать Дорис Грин из тюрьмы опасно, но и держать девушку в тюрьме было не за что. Мэр велел отпустить Ларри Грина и вызвал сильнейшего в королевстве мага, который провел тщательное расследование и выяснил, кем на самом деле являлась дочь рыбака.

Маг, приехавший из столицы, которого звали Адэр Гор, полюбил прекрасную Дорис, через несколько месяцев он смог создать артефакт, который скрывал ауру сирены, и Дорис выпустили из тюрьмы.

Дорис и Адэр поженились и жили долго и счастливо'.

— История Дорис Грин закончилась совсем не так, как написано в сказке, — равнодушно проговорил лорд Рид, словно прочитав мысли Беллы. — Потому что не была сказкой. Дочь сирены недолго прожила с мужем, который ей быстро надоел. Слава о её красоте и удивительном голосе быстро распространилась по Рейдалии, самые известные мужчины государства боролись за право назвать девушку своей, что очень нравилось Дорис. А Адэр Гор через некоторое время пропал без вести…

Мисс Харрис слушала его очень внимательно, и сэр Майкл сухо улыбнулся.

— Если у вас будет желание, мисс, как-нибудь я ещё много интересного расскажу вам о ваших предках. Но не сегодня.

Майкл замолчал, но мисс Харрис тоже молчала. Лорд ждал какой-то реакции от девушки, но молодая целительница ещё долго напоминала мраморное изваяние.

— Вы уверены в том, что во мне течет кровь сирены? — наконец спросила она.

Лорд Рид взглянул на леди Дарлин, приглашая её на помощь, и женщина проговорила:

— Белла, помните урок в академии, посвященный аурам? Мы изучали ауры людей с разным видом магии, и ауры магических существ, которых давно нет в нашем мире, но потомки которых ещё встречаются.

Мисс Харрис сразу все поняла.

— Моя аура другая? И вы это тоже видите?

— Другая.

— Как получилось, что до сих пор о вас никто не слышал? Неужели мужчины Сент-Эдмундса слепые и бесчувственные чурбаны? Вы же учились пять лет в академии магии! Остаться к вам равнодушным невозможно, ведь я в полной мере ощущаю вашу манящую притягательность, которая должна была проявиться с того момента, как вы стали девушкой!