Дэниел чуть наклонился, утер ладонью пот. С веселым смехом мимо скамьи пробежала маленькая девочка. За деревьями слышались крики обезьян.
– Мы должны обратиться в полицию, – сказала Тэйра.
– После того как угнали чужую машину и отправили на тот свет двух националистов? Не самая удачная мысль.
– Мы защищали свою жизнь. Они были террористами!
– Полиция посмотрит на это иначе. Поверь, местные нравы мне хорошо знакомы.
– Нам необходимо…
– Нет, Тэйра! Будет только хуже – если вообще подобное возможно.
Наступило напряженное молчание.
– Что же нам тогда делать? – наконец спросила Тэйра. – Сидеть сложа руки?
Еще одна долгая пауза.
– Посольство, – медленно выговорил Дэниел. – Пойдем в наше посольство, единственное безопасное для нас место. Защиту найти можно только там.
Она согласно кивнула.
– Знаешь, как им позвонить? – спросил археолог. Порывшись в кармане, Тэйра извлекла визитную карточку, которую днем раньше вручил ей Скуайерс.
– О'кей, звони. Расскажешь о случившемся, попросишь помощи. И пусть не тянут!
После двух гудков в трубке послышался мягкий, убаюкивающий голос:
– Чарлз Скуайерс.
– Мистер Скуайерс? Это Тэйра Маллрей.
– Приветствую вас, мисс Маллрей. – Казалось, атташе ничуть не удивился ее звонку. – С вами все в порядке?
– Нет. Совсем наоборот. Вместе с моим другом я…
– Вы с другом?
– Да. Это археолог, Дэниел Лакаж. Он был знаком с моим отцом. Послушайте, мы попали в переделку, но детали лучше не по телефону. Произошли кое-какие события.
Пауза.
– Хотя бы чуточку подробнее.
– Нас пытались убить.
– Убить?
– Именно так. Нам требуется защита. Новая пауза.
– Это как-то связано со вчерашним мужчиной, о котором вы рассказывали? С тем, что следил за вами?
– Да. Мы нашли одну вещь, и теперь за нее нас хотят убить. Тэйра понимала, насколько бессвязны ее слова.
– Хорошо, – ободряюще произнес голос в трубке. – Старайтесь сохранять спокойствие. Где вы находитесь?
– В Каире, в зоосаде.
– Поточнее, пожалуйста.
– Неподалеку от… загона со слоном.
– Находка с вами?
– Да.
Голос смолк, и Тэйре показалось, что дипломат приложил к трубке руку, чтобы переброситься словом со своим невидимым собеседником.
– Так, сейчас к вам выезжает Криспин. Оставайтесь на месте. Вы поняли? Никуда ни шагу. Долго ждать не придется.
– Хорошо.
– Все будет нормально.
– Спасибо вам.
В трубке зазвучали короткие гудки.
– Ну? – спросил Дэниел, когда Тэйра вернулась к скамье.
– Он послал к нам своего помощника. Просил никуда не отходить.
Археолог кивнул. В наступившем молчании Дэниел попыхивал сигаретой, Тэйра, опустив голову, бездумно смотрела на лежавший между ними рюкзак. У нее была надежда, что таинственный предмет даст хоть какой-то ключ к пониманию происшедшего, однако по всему выходило, будто разгадка заключена в недостающих столбцах иероглифов. Молодая женщина почувствовала, как ее охватывают растерянность и страх.
– Наверное, нам смог бы помочь доктор Джемал, – слегка запинаясь, сказала Тэйра. – Он давний знакомый отца. Я познакомилась с ним вчера, в посольстве. Может, ему известно, почему этот кусок штукатурки так важен.
– Его имя мне ни о чем не говорит, – пожал плечами Дэниел.
– Заместитель директора Службы древностей.
– Заместителя директора Службы древностей зовут Мохаммед Фейзал.
– Ну, он кто-то из руководства.
Дэниел закурил новую сигарету.
– Ты сказала, Джемал?
– Да. Шариф Джемал. Знаешь, как Омар Шариф.
– Никогда не слышал о докторе Шарифе Джемале.
– А должен был?
– Естественно, если он – один из руководителей Службы древностей. Я каждый день имею дело с тамошними чиновниками. – Дэниел не сводил глаз с поднимавшейся от сигареты струйки дыма. – И что же сказал тебе доктор Джемал?
– Не очень много. Сказал, что работал вместе с отцом в Саккре. В 1972-м они вместе обнаружили там захоронение. В тот год, когда я родилась.
– Чье захоронение?
– Не помню. Какого-то Хотепа.
– Птахотепа?
– Вот-вот.
Дэниел собирался поднести сигарету ко рту, но его рука повисла в воздухе.
– С кем ты сейчас говорила по телефону, Тэйра?
– Что?
– Кем является этот человек в посольстве?
– А в чем дело? Что-то не так?
На лбу археолога вновь выступили капли пота, в глазах вспыхнула тревога.
– Твой отец обнаружил захоронение Птахотепа еще в 1966 году. Тогда родился я, а не ты. И обнаружил он его в Абидосе, не в Саккре. – Дэниел отбросил сигарету и встал. – С кем ты сейчас говорила?
– С Чарлзом Скуайерсом, атташе посольства по вопросам культуры.
– Что он тебе сказал?
– Сказал, чтобы мы не двигались с места. Он послал сюда своего помощника.
– Ты сообщила, где мы находимся?
– Разумеется. Как они еще найдут нас?
– А кусок? О нем ты тоже упомянула?
– Да. Я…
Тэйра ощутила в горле комок.
– Что?
– Он спросил, с нами ли найденный предмет.
– И?..
Комок мешал дышать.
– Я не сказала, что это предмет старины, назвала его просто вещью.
Секунду-другую Дэниел оставался неподвижным, а затем рывком поднял Тэйру на ноги.
– Нам необходимо уносить ноги.
– Но это просто глупо. Идиотизм какой-то! Зачем посольству обманывать нас?
– Не знаю. Но твой доктор Джемал явно не тот, за кого себя выдает. Выходит, атташе тоже далеко не атташе.
– Почему? Почему, Дэниел?
– Я уже сказал – не знаю. Мы должны как можно быстрее выбраться отсюда. Давай же!
В голосе археолога звучала тревога. Он подхватил рюкзачок и быстро зашагал по тропинке, широкой дугой взбиравшейся на холм, у подножия которого находилась вольера со слоном. Тэйра устремилась следом. На вершине холма Дэниел обернулся.
– Смотри!
Он кивнул в сторону баньяна. К каменной скамье в его тени приближались трое подозрительно выглядевших мужчин в серых костюмах и солнечных очках. Один из них не поленился даже заглянуть внутрь телефонной будки.
– Кто это такие? – прошептала Тэйра.
– Не знаю. Но они явно вышли не на прогулку после хорошего обеда. Двигайся, пока нас не заметили.
Обогнув холм, Дэниел и Тэйра увидели калитку бокового выхода. На улице архитектор остановил такси.
– У меня ощущение, что мы влипли, – пробормотал он, напряженно вглядываясь в заднее стекло. – Причем влипли здорово.
Скуайерс снял трубку еще до того, как отзвенела трель первого звонка.
– Да?
На том конце провода послышалась почти невнятная скороговорка. Атташе внимательно слушал, неторопливо разворачивая свободной рукой обертку карамельки. Губы на ничего не выражавшем лице оставались неподвижными. Когда его собеседник смолк, атташе произнес:
– Благодарю вас. Продолжайте смотреть в оба, – и положил трубку.
Обертка упала на пол, но вместо того чтобы опустить карамельку в рот, Скуайерс осторожно поместил ее на край стола и сделал три телефонных звонка. Каждый раз дипломат произнес одну-единственную фразу:
– Она у нее.
Только после этого атташе откинулся на спинку кресла и сунул карамельку под язык.
Некоторое время он сидел неподвижно, прикрыв глаза и сложив перед собой, как бы в молитвенном экстазе, ладони. Когда карамелька уменьшилась до размера рисового зернышка, Скуайерс подался вперед, выдвинул ящик и извлек из него увесистый том. На глянцевой суперобложке изображалась покрытая иероглифами стена, под фотоснимком было название: «Погребальные обряды в Фивах, Поздний период». Чуть ниже имя автора: Дэниел Лакаж.
Надев очки, дипломат раскрыл книгу, устроил поудобнее перекрещенные ноги и улыбнулся.