ГЛАВА 30
ЛУКСОР
В Луксор поезд прибыл около восьми часов утра. После приснившегося кошмара Халифа уже не смыкал глаз и, выходя из вагона, чувствовал себя совершенно разбитым. Необходимо было поехать домой, освежиться.
Жизнь в городе уже кипела. Во второй половине дня начинались празднества в честь Абу эль-Хаггага[32], и нетерпеливые жители с утра собирались группами на площадях, толпились вокруг украшенных разноцветными флажками киосков, где шла бойкая торговля кока-колой, сладостями и традиционными головными уборами – фесками. Ежегодно Юсуф принимал деятельное участие в празднике, однако сегодня его голова была занята совершенно другими вопросами. Закурив, он торопливо зашагал по улице аль-Махатта, не удосужившись хотя бы взглядом окинуть суетливых гуляк.
Инспектор жил в пятнадцати минутах ходьбы от центра города, в доме из скучного серого бетона, который ничем не выделялся из монотонного ряда себе подобных. К приходу отца Бата и Али уже отправились в школу, а самый младший, тоже Юсуф, мирно сопел в колыбельке. Халифа принял душ и прошел в кухню; Зенаб, налив в чашку кофе, готовила мужу бутерброды с сыром. Он с удовольствием смотрел на ее стройную фигурку: пышные, черные как смоль волосы, высокая, не утратившая формы грудь, крутые бедра. Временами инспектор забывал, насколько ему повезло с женой. Родители Зенаб были против их брака: еще бы, избранником дочери оказался безвестный полунищий студент. Но девушке хватило воли настоять на своем. Воспоминания о годах юности заставили Юсуфа улыбнуться.
– Что тебя вдруг развеселило? – спросила Зенаб, ставя на стол блюдо с нарезанными помидорами.
– Так… А помнишь, как я за тобой ухаживал? Как возражали твои родственники, и ты заявила им: либо он, либо никто?
Зенаб села рядом.
– Жалею, что пошла наперекор. Не будь я такой упрямой, вышла бы замуж за президента.
Халифа рассмеялся, нежно поцеловал супругу. Запах ее волос подействовал возбуждающе. Отодвинув тарелку, Юсуф обнял жену.
– Как Каир? – поинтересовалась Зенаб, прижимаясь щекой к его руке.
– Ничего нового. Я виделся с профессором.
– Он здоров?
– Говорит, да. Шлет тебе привет.
Чуть отстранившись, Зенаб положила ладонь на колено мужа. Сквозь разрез легкой ночной рубашки Халифа увидел, как твердеют ее соски. Локтем он отодвинул тарелку еще дальше.
– Что ты сейчас расследуешь, Юсуф? – Указательный палец Зенаб выводил узоры на его бедре. – Что-нибудь важное?
– Да. Думаю, да.
– Можешь рассказать?
– Долгая история. – Халифа погладил жену по волосам. Этими словами он всегда давал понять о своем нежелании говорить о службе. Зенаб не стала настаивать и, подняв голову, поцеловала супруга в губы.
– Малыш спит, – прошептала она.
Юсуф глубоко вдохнул аромат ее волос, ласково провел кончиками пальцев по шее.
– Мне пора на работу.
Еще раз коснувшись губами его губ, Зенаб встала. Сорочка с ее плеч скользнула на пол. Под почти прозрачной тканью ничего больше не было.
– Уже?
Не в силах отвести взгляд от совершенного тела с черным треугольником внизу живота, Юсуф поднялся, заключил жену в объятия. Видит Бог, до чего же она прекрасна!
– Босс простит небольшое опоздание.
Они поцеловались, и Зенаб увлекла мужа в спальню. Сев на постель, расстегнула его рубашку, брюки, приникла лицом к теплой коже. Юсуф опрокинул ее на спину, лег рядом и положил руку на грудь, едва сдерживая нетерпение плоти.
В этот момент раздался телефонный звонок.
– Не снимай, – шепнула Зенаб и перекатилась, чтобы усесться на мужа верхом.
Халифа в наслаждении прикрыл глаза, но через секунду из соседней комнаты послышался громкий плач разбуженного звонком младенца. Застонав от разочарования, Зенаб поднялась с постели. Юсуф протянул руку к стоявшему у широкой кровати столику.
– Надеюсь, мой звонок тебя не потревожил? – прозвучал в трубке голос профессора аль-Хабиби.
– Нисколько. Я… помогал жене по хозяйству.
Подойдя к порогу спальни с малышом на руках, Зенаб бросила на мужа изумленный взгляд и тут же скрылась. Халифа ногой притворил дверь.
– Слушай, Юсуф, ты должен узнать об этом первым. Я имею в виду твою находку, – сказал на том конце провода профессор.
Инспектор нашарил свободной рукой брюки, достал из кармана пачку сигарет.
– Я слушаю!
– Вчера вечером я обнаружил на рукоятке кинжала надпись. Собственно, даже не надпись, а грубо выцарапанную пару греческих слов.
– Греческих?
– Да. Мужское имя. По-видимому, принадлежало владельцу клинка.
– Продолжайте, профессор.
– Оно звучит как Диммах. Диммах, сын Мененда.
– Диммах? – Халифа запнулся, мысленно повторяя имя. – Это вам о чем-нибудь говорит?
– Самое интересное заключается в том, Юсуф, что мне показалось, будто где-то я его уже видел. – Последовала пауза: аль-Хабиби любил драматические эффекты. – Знаешь, где?
– Нет.
– В Долине царей[33]. Захоронение Рамсеса VI. Стены там покрыты греческими и коптскими надписями. Так вот, одну из них оставил некий Диммах, сын Мененда из Наксоса. Ее приводит в своей книге Бейль.
– Речь идет о том же самом человеке?
– Стопроцентно гарантировать не могу, но я бы очень удивился, если в Фивах[34] жили два Диммаха, причем отцы обоих были родом из Наксоса и носили имя Мененд. Не самое распространенное имя, правда?
Халифа присвистнул.
– Невероятно!
– Уж пожалуй. Но дальше будет еще интереснее.
Новая пауза.
– В гробнице Диммах не просто расписался, он нацарапал там целое послание.
– О чем?
– К сожалению, до нас оно дошло не полностью. Впечатление такое, что его либо затерли, либо автору что-то помешало закончить.
В трубке послышался шелест бумаги.
– Вот: «Я, Диммах, сын Мененда из Наксоса, видел эти чудеса своими глазами. Завтра мы выступаем против аммонитян[35]. Пусть…» Дальше текст обрывается.
Юсуф покрутил в пальцах незажженую сигарету.
– Аммонитяне, – как бы рассуждая сам с собой, произнес он. – Не так ли называли греки жителей Сивы?
– Совершенно верно. По имени бога Амона, чей оракул жил в храме оазиса. А насколько известно нынешним историкам, в тот период против аммонитян была предпринята лишь одна военная экспедиция.
– Кем же?
Многозначительная пауза.
– Армией царя Камбиса[36].
Сигарета выпала из пальцев Халифы на пол.
– Армией Камбиса? Той, что исчезла в пустыне?
– Так утверждал еще Геродот.
– Но ведь тогда никто не выжил. Откуда мог взяться кинжал одного из ее воинов?
– Хороший вопрос.
Юсуф слышал, как профессор попыхивает курительной трубкой. Вытащив из пачки новую сигарету, он закурил. На некоторое время собеседники смолкли.
– Кинжал точно найден в захоронении в Фивах? – прозвучал издалека голос аль-Хабиби.
– Думаю, да. Почти уверен.
– В таком случае, вероятны несколько гипотез. Во-первых, может быть, этот Диммах отстал от армии и в походе не участвовал. Во-вторых, кинжал, скажем, поменял владельца. Ну и, наконец, Геродот тоже мог ошибиться, и не вся армия погибла.
– Или в живых после песчаной бури остался только Диммах.
В трубке опять повисло молчание.
– По-моему, у твоего предположения почти нет шансов, хотя сама по себе идея, безусловно, интригующая.
Халифа глубоко затянулся. Курить в спальне Зенаб ему не разрешала: слишком близко к ребенку. Он распахнул окно. Мысли проносились в голове с такой скоростью, что остановиться на более или менее разумной инспектор был просто не в состоянии.
– Полагаю, могила воина пропавшей армии будет считаться серьезной археологической находкой? – все-таки решился спросить Юсуф.
32
Абу эль-Хаггаг – шейх, святой покровитель Луксора (родился в Дамаске ок. 1150). Мулид в его честь ежегодно устраивается в городе за две недели до Рамадана.
33
Долина царей (квадрат 46) – впервые исследована в 1905 г. До обнаружения в 1922 г. гробницы Тутанхамона считалась величайшим открытием в истории египтологии.
34
Фивы – так в древности греки называли Уасет (современный Луксор).
35
Аммонитяне – древнее название обитателей оазиса Сива. Произошло от имени египетского бога Амон, оракул которого находился в оазисе.
36
Камбис – сын персидского царя Кира. Родился ок. 560 г. до н. э. В 529 г. до н. э. унаследовал правление отца. Через четыре года завоевал Египет и стал первым фараоном двадцать седьмой династии. Погиб ок. 521 г. до н. э. в Экбатане, Сирия, скорее всего пав жертвой наемных убийц. В трудах историков предстает грубым и деспотичным правителем.