– Аллах-у-акбар, – прошептал Юсуф.
У подножия дюны он остановил машину, выбрался из-за руля и зашагал к вершине. Ноги вязли в мягком песке, дыхание сделалось прерывистым, на лбу выступил обильный пот.
Наверху Халифа отдышался, повел взглядом по сторонам. В знойном мареве к горизонту уходили молчаливые, похожие друг на друга барханы. Их ровный ритм не имел ничего общего с беспорядочным рельефом, по которому проходил до этого момента путь. В памяти Юсуфа всплыло слышанное от отца предание: древние жители страны считали пустыню спящим со дня сотворения мира львом. Когда-нибудь в далеком будущем царь зверей проснется, чтобы проглотить на земле все сущее. Глядя на бескрайнее море, Юсуф был почти готов поверить легенде: оранжево-желтый песок походил на львиную шкуру, а откосы барханов напоминали складки кожи на спине грозного животного. Внезапно Халифу охватило чувство стыда за брошенный на песок окурок: как можно было причинить боль живому существу!
В немом восторге он простоял минут пять, а затем, увязая в песке почти по колено, двинулся вниз, к машине. Еще мальчишкой Юсуф слышал о страшных ловушках, поджидавших неосторожного путника – о зыбучих песках, особенно часто встречавшихся на склонах у самого подножия дюн. Он с содроганием передернул плечами. Чем бы его авантюра ни закончилась, участь быть поглощенным бездной песка представлялась Халифе наиболее чудовищной.
Вернувшись к джипу, Юсуф еще сбросил давление в шинах, залил в полупустой бак три канистры бензина и сел за руль. На первой скорости «тойота» медленно поползла вперед. Если верить прибору, до конечной цели оставалось около ста миль.
С высоты птичьего полета белый автомобиль можно было, наверное, принять за утлое суденышко, раскачивающееся на гигантских волнах. Теперь Халифа уже не искал объездных путей, а терпеливо преодолевал бархан за барханом, притормаживая на вершинах, убеждаясь, что машина не рухнет с противоположного крутого склона. Кое-где дюны тесно жались друг к другу, в иных местах расстояние между ними измерялось сотнями ярдов. Джип упрямо продвигался все дальше, оставляя за собой две четкие, похожие на аккуратный шов колеи.
Поначалу удавалось сохранять курс прямым, однако барханы становились все круче, и временами, оказавшись на вершине, Юсуф обнаруживал, что в ярде от передних колес разверзается пропасть. Тогда приходилось осторожно следовать вдоль гребня, подыскивая место для более безопасного спуска. Несколько раз он был вынужден давать задний ход и огибать бархан стороной. В некоторых случаях петля составляла добрый десяток миль. Даже при поднятых стеклах и включенном на полную мощность кондиционере водитель отдавал себе отчет, в каком беспощадном пекле он находится.
Чем дальше Халифа углублялся в пустыню, тем отчетливее становилось ощущение, что его окружает не бездушная мертвая материя. Крутые и пологие склоны витками расходились в разные стороны, словно каждый бархан жил своей жизнью, имел собственное настроение. О том же говорили то резкие, то плавные переходы от оранжевого цвета к желтому и наоборот. Остановившись выпить воды, Юсуф вышел из машины и почувствовал легкий ветерок. Песок тут же пришел в движение, воздух наполнился скрипами, стали слышны тихие вздохи. Халифе захотелось прокричать: «Пустыня! Я не принесу тебе вреда, я вторгся в твое сердце лишь на время. Позволь мне исполнить свой долг, и я покину тебя, чтобы никогда уже больше не возвращаться».
Никогда прежде Юсуф не чувствовал себя таким маленьким. Пытаясь отогнать гнетущее одиночество, вновь поставил кассету Кадим аль-Сахера, но тут же выключил плейер: музыка была здесь неуместной. Благоговейный ужас в душе был так силен, что он не осмеливался даже закурить сигарету.
Около пяти часов пополудни, когда солнце уже клонилось к закату, Халифа поднялся на вершину массивного бархана и сбросил скорость: требовалось убедиться, что противоположный склон не слишком крут. Всматриваясь, он перегнулся через рулевое колесо. Далеко впереди и чуть левее его взгляд привлекла черная точка. Юсуф выключил двигатель и выбрался из машины.
Все еще колебавшийся от зноя воздух заметно искажал перспективу. У самого горизонта над дюнами парило нечто вроде призрачного треугольника. Инспектор поднес к глазам бинокль, сфокусировал. В следующее мгновение контуры непонятного объекта обрели четкость. На фоне желтого песка Халифа увидел черную, напоминавшую вершину айсберга пирамиду. До нее будет миль двадцать пять, прикинул он. Дисплей прибора выдал более точную цифру: двадцать восемь. Юсуф повел биноклем по сторонам, однако никаких признаков человеческой активности не заметил, если не считать пары неподвижных темных точек, которые вполне могли быть – или не быть – наблюдательными постами. Опустив бинокль, он прислушался. Против всяких ожиданий ухо вдруг уловило слабое гудение мотора, далекое, но безошибочное. Временами гул пропадал, чтобы через мгновение возобновиться с новой силой. Определить, откуда он исходит, не представлялось возможным. Прошло не меньше минуты, прежде чем Халифа с потрясением осознал: звук идет не от пирамиды, а из-за его собственной спины. Развернувшись, инспектор направил бинокль на оставленную джипом колею. В поле зрения тут же оказались два выскочивших на гребень четвертой от него по счету дюны мотоцикла. До них было не более полутора миль.
Юсуф громко выругался. Противоположный склон бархана падал вниз отвесной стеной, о спуске по нему не могло быть и речи. Прыжком усевшись за руль, Халифа дал задний ход. У подножия дюны он переключил передачу и вдавил педаль газа в пол. Внедорожник рванул с места, но буквально через десяток ярдов остановился. Из-под днища машины летели фонтаны песка, колеса медленно уходили в зыбкую поверхность пустыни.
– Проклятие! – В голосе Халифы звучало неподдельное отчаяние.
Он попытался сдать назад. «Тойоту» качнуло, на мгновение показалось, что джип вот-вот вырвется из капкана, однако колеса вновь завращались вхолостую, через несколько секунд погрузившись в песок почти по самые оси.
Юсуф выпрыгнул из кабины. О лопате можно было забыть: все равно он не успеет. Инспектор ринулся назад, подхватил сумку с прибором GPS, пластиковый контейнер с водой и бросился вверх по склону.
Он проделал уже примерно половину пути, когда песок под ногами начал предательски скользить вниз, не позволяя ни на шаг продвинуться вперед. Пока Халифа вырывал из зыбучего плена одну ступню, другая сползала на пол-ярда ниже. Полетел в сторону контейнер с водой. Взмахами освободившейся руки Юсуф попытался сохранить равновесие. Из-за дальнего склона соседней дюны донесся рев мотоциклов. Как только преследователи достигнут вершины – ему конец.
– Ну же! – прошептал он. – Ну!
В тот момент, когда казалось, что должны уже прозвучать выстрелы, нога чудом уперлась в надежный слой. Задыхаясь от напряжения, Халифа продолжил подъем. Стоило его голове скрыться за гребнем бархана, как по пологому соседнему склону к брошенному джипу с ревом устремились два мотоцикла.
Несколько мгновений Юсуф пролежал неподвижно, восстанавливая дыхание, затем вытащил из сумки пистолет и чуть приподнял голову.
Мотоциклисты уже подходили к джипу, у каждого на спине был автомат. Один из них рванул на себя дверцу «тойоты», швырнул на песок забытую Халифой в спешке куртку. Другой двинулся по цепочке следов. У брошенного контейнера с водой он остановился, сдернул автомат. Раздался сухой выстрел, из аккуратной дырочки в синем пластике ударила тонкая струйка, и араб продолжил подъем.
Юсуф перекатился на бок. Бежать не имело смысла: его подстрелят, как кролика. Он посмотрел по сторонам.
Под гребнем бархана ветер нанес из песка нечто вроде вертикальной стены. С вершины увидеть скорчившегося у ее основания человека было невозможно. Не Бог весть какое укрытие, но другого пустыня не предлагала. Инспектор подхватил сумку и прыгнул. Приземлившись, он моментально перевернулся на спину, выхватил оружие.
Через пару минут над головой послышались тяжелые шаги. Юсуф представил: заглядывая вниз, преследователь склонился к кромке гребня. По стене поползли ручейки песка: мотоциклист действительно находился прямо над ним. Стиснув рукоятку «хельвана», инспектор задержал дыхание.