— А дальше что? — буркнул король.

— Мы проведём ритуал, который поставит на место тех, кто пожирает магию и хочет разрушить мир.

— Что за ритуал? — хитро осведомился Джоно. — Мы должны знать, вдруг вам нельзя верить?

— Ритуалы светлых джив останутся тайной, — ответила Лиорра.

— Как мы узнаем, что вы не лжёте? — подошёл к ней поближе принц Далио.

— Жить останетесь, — заявил Киату, отодвинув его плечом от дживы. Она была сродни Таси, а значит и её стоило защищать. — И весь миллиард жителей Дживайи тоже. Так что не мешайте нам, а лучше помогите.

— Да, — взмолился Аридо, — нам нужна помощь!

— Отчего ты, сын, присоединился к оборванцам? — мрачно уточнил король. — Или это твой очередной научный эксперимент?

— Я не нарочно, — потупился Аридо, — но теперь нет выхода. Я нужен дживе.

— А мне сообщили, что тебя похитили. Что контрабандисты взбунтовались и пошли против своего короля, — ответил король. — Мы вышли на воды — поставить бунтовщиков на место!

— С дживами всё очень сложно, папа, — смутился Аридо.

Старший принц снова обошёл красавицу Лиорру и промурчал:

— Я бы проверил.

Лиорра на него никак не прорегировала, а Киату продолжил:

— Проверять некогда. Ваше величество, вы можете не верить и разбомбить наш остров, а можете отдать нам один из ваших прекрасных кораблей, охрану и отправить кучку сумасшедших спасать ваш мир и магию.

— Я бы не стал ему верить на слово. Джикарне мать родную проведёт, — процедил советник Джоно. — И вас, Ваше величество, ему ничего не стоит обмануть. Он не из верных преданных или порядочных граждан.

Киату задрал подбородок и распрямил плечи.

— Моя мать умерла, отца сгноили в тюрьме. Брата хотели казнить. Так что мне незачем лезть на рожон ради того, чтобы угодить вам, Ваше Величество. И да, мне было бы веселее отсидеться в казематах, а не пересекать океан, рискуя быть сожранным чудовищами Морны. Или договариваться со свирепыми варварами Аквиранги, чтобы не вспороли мне живот и не выпустили кишки на ужин собакам. Или лезть в чёртовы лабиринты, о которых все слышали, но никто не видел вышедших живьём. Мне это всё даром не надо! Быть повешенным и то проще. Вжик и всё. Но, чёрт побери, Око указало на меня, вашего сына, новую дживу Анастасию Воронцову и четверых девушек, которые попали в наш мир вместе с ней. Я бы сказал: «Нет!» Однако варианта такого не имеется — Всевидящему Оку никто не отказывает. Думаю, даже вы не решитесь.

В каюте, украшенной золотыми рамами, резьбой и орнаментом, воцарилась тишина. Все молчали, переваривая сказанное. Король боролся с досадой и желанием казнить разбойника поскорее и пожёстче. Верить король Каридерн не привык даже своим детям, а не то чтобы подобным бунтовщикам. Противно было то, что, кажется, он не врал.

Молчание прорезал звонкий голос Лиорры:

— В случае удачного исхода миссии юной дживы магия вернётся в наш мир.

— Как скоро? — оживился король Каридерн.

— Не мгновенно, но по нарастающей. По мере выздоровления планеты. Однако разрушаться она перестанет одномоментно. Или разлетится в прах в случае провала.

— Мне нужны гарантии, — сказал король.

— Их нет и быть не может, — ответила Лиорра. — Мы все можем только молиться, чтобы те, кого мы отправляем на верную смерть, выжили и смогли вернуть нашему Миру надежду на жизнь.

— Ваше величество, мы должны уточнить у наших магов и провидцев, — обратился советник Джоно к королю.

— Папа, время не терпит! — нервно затеребил края халата белокурый Аридо. — Докажи всем, что ты Король Света — тот, кто спасёт этот Мир! Твоё имя навечно войдёт в историю, и все будут восславлять его, а возможно даже причислят к лику святых!

— Я и так святой, — буркнул король, сел в трон и, потирая переносицу пальцем с громадным перстнем, и задумался.

Принц Далио, плотоятно глядя на красавицу Лиорру, предложил:

— Почему бы и не согласиться? Мы ничем не рискуем. Особенно если другая джива останется у нас взамен той, которую вы требуете отпустить. В королевском дворце ей ничего не угрожает. Мы и всех прочих джив будем рады приютить у себя и защитить от темномагов, как в старые добрые времена. Мы способны предоставить самые роскошные условия для представительниц света.

Лиорра строго сказала:

— Старые добрые времена кончились. Дживы должны оставаться вдали от людей.

— Почему же? — улыбнулся ей хищно принц Далио.

— Потому что если бы не ежедневная, круглосуточная работа по восстановлению нитей света, которую мы ведём, этого Мира бы уже не было. Наверное, вы помните цунами на южных островах, земные провалы на окраине смежных островов, вереницу исчезнувших кораблей, плывших в Рассветные моря? Это пробивается тьма. Но пока вы знаете лишь о малых нарывах на планете. Вы не в курсе, что в Аквиранге под землю ушёл целый город. А в Морне замок главного казначея. И даже на островах Тёмных племён вместо жертвенного огня образовалась пропасть, а земля покрылась трещинами так, что пахотные быки могут провалиться в них целиком, вместе с повозками и грузом. Подобные трещины начинают образовываться на западной границе вашего королевства. Пока они малы.

— Откуда вы знаете? — спросил поостывший принц Далио.

— Я была там лично, — ответила Лиорра, глядя ему прямо в глаза. — Чтобы сдержать распад.

Лицо старшего принца вытянулось. Киату тоже удивился: из всего рассказанного он знал только о цунами, снёсшем город на Юге.

Король Каридерн молча поманил к себе советника Джоно. Взглянул требовательно. Тот зашептал ему в ухо. Король выслушал, затем поднял ладонь, остановив его. Уставился тяжёлым взглядом на Киату. Он не опустил глаз. Они посверлили друг друга несколько длинных мгновений. Затем король Каридерн пробасил:

— Ладно. Мы дадим вам корабль. Если поход будет успешным, можете считать его королевским подарком.

— Благодарю, — снизошёл до поклона Киату. — Но вы должны знать ещё кое о чём.

И рассказал о джи Вареджио и лабиринтах под дворцом Аридо, в которых обитала ненасытная тьма. Лиорра подтвердила. К ужасу представителей королевского двора.

Не обращая внимание на их ругательства и возмущения, Киату молча ждал, когда всё разрешится окончательно. Лиорра, увидев, что её помощь больше не требуется, исчезла.

Час спустя Киату принял штурвал, несколько человек из команды, приставленных больше для надзора, а не для помощи, и подписал без особой радости со своей стороны грамоту о передаче корабля. Аридо, приодевшись, стоял рядом с видом несчастным и напуганным. Тоже мне воин!

Королевский фрегат развернулся к главному острову Дживайи, увозя верхушку государства подальше от беды. В тот же момент в небе сверкнула лёгкая вспышка, и прямо за фиолетовыми гребнями рифов показался родной остров. Ясно: дживы сняли радужный купол. Киату, щурясь от солёного ветра в лицо, направил корабль по безопасному проходу между рифами, известному лишь контрабандистам.

Маленькая война остановлена, большая только начинается. А его жизнь счастливой не будет. И всё же, сжимясь, сердце тянулось к ней, к хрупкой, смешной и такой беззащитной Тасе.

* * *

Мы с Аэрингой и Гуутой вернулись на Остров Свободных. Дживы осмотрелись, кивнули и вновь исчезли. Рита сидела на земле, недовольная, будто бы только что упала, остановленная барьером.

— Тася! Как ты? — подскочила она.

Я протянула ей руку с благодарностью за то, что она всегда так тревожится за меня и спросила:

— Я хорошо. Ты не ушиблась?

— Да нет, я умею падать! Я боялась, что тебя кто-то обидит…

Я обняла её и с восхищением сказала:

— Ты мой самый лучший друг!

И Рита покраснела, вдруг смутилась. Она махнула рукой в сторону пляжа:

— Пойдём. Там, кажется, все нас ждут. И твоего контрабандиста.

— Я верю, что Киату справится.

— Да, нам только сражений не хватало, — вздохнула Рита и начала отряхивать платье от песка. Подняла на меня глаза: — И как там, на островах Шивайя? Вы так быстро вернулись. Что-то не задалось?