– Полагаю, это дело рук твоего опрометчивого брата. Он всегда поступает необдуманно…
– Подожди, Норби, не делай поспешных выводов. Может быть, Олбани что-то натворила в Версале или там, куда она еще могла попасть. Она носит копию ожерелья, которая перемещается во времени. Точно такая же копия имелась в доме ювелиров. Обе копии были совершенно одинаковыми, хотя существовали в разные периоды времени. Одна из них продолжила свой путь в истории и оказалась в Англии. Если мы возьмем эту копию, она может направить нас обратно, к прежней версии себя. В этом случае мы попадем либо к Олбани, либо к ювелирам. Мы выясним, что именно изменило ход истории, и попытаемся исправить ошибку.
Не задумываясь о том, что он собирается совершить кражу, Джефф попробовал открыть стеклянную дверцу шкафа. Его рука прошла сквозь стекло и ожерелье, как если бы там ничего не было.
– Я твердый, – сказал Марсель. – Я могу взять его для вас.
– Нет! – воскликнул Норби. – Не делай этого. Я чувствую, что это будет неправильно. Мы просто нарушим ход этого временного ответвления и создадим еще одно. Нам придется найти ожерелье в той точке времени, когда история изменилась. Трудность заключается в том, что я не знаю, как это сделать.
– Кто-то идет, – прошептал Марсель, указывая на сад. Высокий, худощавый человек в твидовом костюме вышел из сада с горшком герани в руках, открыл стеклянную дверь и вошел в библиотеку.
– Боже мой, оказывается у меня гость!
– Я говорю только по-французски, мсье, – Марсель выразительно развел руками. – Прошу прощения за вторжение в ваш дом. Мы зашли сюда по ошибке.
– Великолепно, я тоже говорю по-французски. Но при чем тут «мы»? – англичанин оглянулся по сторонам. – Где же другие? Я вижу только вас.
– Пардон, – Марсель опустил глаза и принялся неловко расправлять свой потрепанный, грязный сюртук. – Я французский актер, репетирующий роль для исторической пьесы о заключенных в Бастилии, и…
– Костюм у вас, как я посмотрю, весьма подходящий. Вы, французы, все-таки молодцы: так основательно снесли Бастилию во время революции…
Марсель с размаху опустился на стул.
– Снесли? Во Франции была революция?
– В 1789 году, разве не помните? 14 июля – французский национальный праздник, юбилей падения Бастилии.
– Да, разумеется, – пробормотал Марсель. – У меня бывают периоды внезапной забывчивости.
Он провел рукой по лицу и слабым голосом добавил:
– Не тревожьтесь, сэр, я не опасный лунатик. Я в жизни никому не причинил вреда, но иногда мне кажется, будто я слышу голоса и вижу призраков. Небольшое психическое отклонение…
Англичанин рассмеялся.
– О, у нас тоже достаточно людей со странностями. Кроме того, в Англии давно известно, что французы способны на все.
Он дернул за веревку звонка, висевшую рядом со шкафом, и опустился в кресло.
– Я распорядился, чтобы сюда принесли чай. Прошу вас составить мне компанию. Судя по вашему виду, вы голодны и нуждаетесь в подкреплении для восстановления ясности мыслей. Если хотите принять ванну, я могу это устроить, однако не думаю, что у меня найдется одежда вашего размера.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, – торопливо сказал Марсель. – Я безмерно благодарен за гостеприимство, но чашки чая и бисквита будет вполне достаточно. Потом я уйду.
– Спроси его, откуда он взял ожерелье и что собирается с ним делать, – прошептал Джефф.
– Занятно, – произнес англичанин. – Вы случайно не чревовещатель? Ваши губы не двигались, но мне показалось, будто я слышу слабые звуки, похожие на слова, в нескольких метрах слева от вас.
– Прошу прощения, сэр, со мной иногда такое случается. Еще раз извините, но я не мог не заметить ожерелья, которое лежит в вашем шкафу. Оно напоминает одно знаменитое французское ожерелье, изображенное на картинах…
– Ожерелье королевы, – с улыбкой кивнул английский джентльмен. – Должно быть, вы удивляетесь, почему я оставил его в незапертом шкафу, где каждый может украсть его?
– О, мсье!
– Я не обвиняю вас. Но это ожерелье лишь бесполезный дубликат, курьезная игрушка. Оно было вывезено в Англию после французской революции.
– Насколько я помню, настоящие бриллианты были украдены, и вина за это пала на королеву, – сказал Марсель, повторяя слова, которые Джефф шептал ему в ухо.
– Так и было. Я хорошо знаю эту историю. Ювелиры полагали, будто кардинал Роган покупает ожерелье по распоряжению королевы. Сделка состоялась 1 февраля 1785 года. В тот же день Роган передал ожерелье графине де ла Мотт, которая вручила его человеку, названному «доверенным лицом королевы». Взамен Роган получил документ, предположительно подписанный Марией-Антуанеттой.
– Но на самом деле этот человек не был доверенным лицом королевы? – спросил Марсель. В его глазах вспыхнул интерес.
Когда принесли чай, глаза Марселя заблестели еще сильнее, ибо то был бергамотовый английский чай высшего качества, поданный на серебряном подносе маленькой горничной. Она сделала реверанс и с явным неодобрением взглянула на гостя, немытого и одетого в грязные обноски. Потом она вышла. Англичанин разлил чай и предложил изголодавшемуся французу крекеры, сэндвичи и яйца со взбитыми сливками.
– Доверенным лицом королевы был человек, работавший на вора, графа ла Мотта, – продолжал он. (У Джеффа текли слюнки при виде пищи, которую он не мог ни потрогать, ни тем более попробовать.) – Он сговорился со своей женой и подбил ее на кражу. В конце концов ее поймали, заклеймили и наказали кнутом. Позднее она сбежала в Англию и написала открытое письмо, где обвиняла Марию-Антуанетту. Многие французы поверили, что их королева-иностранка в самом деле пыталась тайно выкупить ожерелье и сделала из ла Мотта козла отпущения. Ложь, разумеется; но когда все верят в ложь, она вполне может заменить истину.
– Марсель, – прошептал Джефф. – Спроси его, не думает ли он, что скандал с ожерельем послужил причиной революции?
– Забавно, – заметил англичанин, выслушав Марселя. – Мне только что подумалось, что было бы несправедливо считать дело с ожерельем королевы главной причиной революции. Хотя Наполеон думал именно так. И разумеется, в результате королева сделалась столь непопулярной в народе, что царствующему дому не удалось справиться с волнениями. Монархов неизбежно ожидала казнь.
Марсель спокойно кивнул, хотя был глубоко потрясен новостью о том, что король с королевой расстались с жизнью во время жестокого восстания. Когда чайник опустел, маленький француз встал и вежливо поклонился.
– Ваше гостеприимство было превосходным, мсье, – сказал он. – Я безмерно благодарен вам и чувствую, что мой разум значительно прояснился. Но будет ли мне позволено спросить, что вы собираетесь делать с вашей копией ожерелья?
– Пожалуй, ничего. Оно просто будет лежать у меня в шкафу.
– Что ж, это мудрое решение. А теперь мне пора присоединиться к моей труппе. Еще раз благодарю вас, и если вам когда-нибудь понадобится помощь Марселя Ослэра, вы можете в полной мере рассчитывать на нее.
Он отвесил еще один поклон. Англичанин тоже поклонился.
– Рад был помочь. Если когда-нибудь снова окажетесь в наших краях, мсье Ослэр, не стесняйтесь заходить в гости, и мы продолжим разговор об ожерелье королевы. Это весьма занимательная история.
Марсель помедлил у двери, ведущей в сад.
– Мсье, вы верите в чудеса, ожидающие нас будущем?
– Почему бы и нет? Я читал «Машину Времени», новый роман мистера Герберта Джорджа Уэллса, и меня поразила возможность заглянуть в отдаленное будущее.
– Кто знает? – Марсель застенчиво улыбнулся. – Говорят, что слегка тронутые, вроде меня, не привязаны к одному месту и времени.
– Возможно. Прошу прощения, но мне пора вернуться к моим занятиям. Всего доброго.
Марсель открыл стеклянные двери и вышел в сад, залитый ярким солнечным светом. Норби и Джефф выплыли следом.
– Иди к той рощице, Марсель, – попросил Джефф. – Нужно найти укромное место, чтобы никто не увидел, как ты исчезнешь.