Пусть дракончик мне очень помог, но всё же б о льшая часть ответственности на мне.
Однако, не смотря на любовное отравление, а иначе я это назвать не могу, всё равно ведь не обязательно было до такого доводить.
На вид, правда, с деканом всё в порядке.
Если, конечно же, не считать внезапных поползновений и откровенного шантажа.
Но видимо, правду говорят, что от любви глупеют.
Потому что будь декан Барнс в своём уме, ни за что бы не решился даже под зельями на мне жениться.
А это значит только одно.
Нужно его спасать.
И дело даже ни разу не в том, что мне хочется хотя бы чуточку отомстить за все его суровые наказания.
Просто спасти его иначе не выйдет.
Поэтому пора приступать к задуманному.
Так что, успокоив собственную совесть, я мило улыбнулась Оливии и декану.
— С чего начнём? — невинно спросила я.
Декан Барнс взглянул на меня с подозрением, а я лишь сильнее улыбнулась.
— Я, конечно, уже разослала приглашения с указанием адреса. Но ещё не поздно всё изменить, поэтому предлагаю сначала туда съездить и посмотреть, всё ли вас устраивает.
— Прекрасная идея, не правда ли? — похлопала я ресницами, глядя на декана.
Он взглянул на меня с подозрением.
— Тогда пойдёмте, — хмыкнул декан.
Через полчаса мы подъехали к величественному дворцу, который иногда называли королевским, потому что сам король ни раз проводил здесь балы.
Я пораженно на него засмотрелась, пока мы шли через сад, что к нему прилегал.
Это место — мечта многих девушек.
И что греха таить, я одна из таких девушек.
Огромные колонны, стоящие у входа, словно уходили в небо.
Стены из светлого камня были украшены мозаикой, изображающей историю нашей страны.
Летом здесь всегда было особенно прекрасно, благодаря экзотическим музыкальным цветам, растущим в саду.
Сейчас же в эту бесснежную зиму сад немного портил общую картину.
И всё же стоило мне войти, как я открыла рот от восхищения.
Высокие потолки, кажущиеся бесконечными, люстры, созданные эльфами и сверкающие по разному в зависимости от общего настроения гостей.
Внутри царила невероятная атмосфера величия.
— Тебе нравится, моя милая? — довольно спросила Оливия.
“Эшли, опомнись!” крикнула я себе.
Я резко закрыла рот и остановилась, хмуро оглядываясь.
Размечталась.
Вот как я так быстро прокололась?
Надо срочно брать себя в руки.
— Если честно, то нет, — тяжело вздохнула я. — Здесь очень красиво, но не то, чего бы я хотела. Всё это слишком помпезно. Тем более не думаю, что у Бена хватит на это денег.
Оливия недоуменно посмотрела на декана.
— За это можешь не переживать, солнышко, — нагло усмехнулся он, глядя мне в глаза.
Солнышко?
Может мне его тогда “зайчиком” назвать?
— Нет, нам это место не подходит, — строго заявила я, сложив руки на груди.
— Тогда пойдем, у меня есть другой вариант.
Декан Барнс взял меня за руку и повёл на выход, Оливия шла позади нас.
Я от возмущения даже дар речи на мгновение потеряла.
Попыталась вытащить ладонь из его захвата, но не вышло
— Отпустите, — прошипела я так, чтобы Оливия не слышала.
— Что-то не так? — ухмыльнулся он.
— Хоть бы матери постеснялись!
— Она видела нас вдвоём в одной постели, думаю, она знает, что мы делаем это.
Я резко остановилась, не в силах сдвинуться с места.
— Что “это”? — хрипло прошептала я.
— Держимся за руки, Лайс, — в открытую посмеялся он надо мной. — А вы о чем подумали?
Я посмотрела на него, гневно прищурившись.
— О том и подумала, — пробурчала я.
— Я так и понял. Вы, наверное, поэтому так покраснели.
Я снова затормозила, заставляя декана остановится, и повернулась к Оливии.
— А знаете, здесь неподалёку есть место, которое мне очень нравится. Там очень спокойно, мне кажется, что оно идеально подойдёт для нашей с Беном свадьбы.
— Это же замечательно, моя дорогая, — обрадовалась Оливия. — Тогда сначала отправимся туда. Ведь главное, чтобы невеста была довольна. Согласен, Бенджамин?
— Конечно, мама, — протянул декан, с подозрением смотяр на меня.
Ох, не обману я ваших надежд, декан Барнс.
Не переживайте.
Мы сели обратно в машину.
— Какой адрес, Эшли? — спросил он у меня.
— Я покажу, не помню точный адрес, — соврала я.
Уже через десять минут мы остановились у густого леса.
— Что это за место? — насторожилась Оливия.
— Скоро узнаете.
— Лайс,. - вздохнул тихо декан, но промолчал.
Что? Неужели узнал?
Это место древнее, о нём немногие знают.
Мы вышли из машины и стали пробираться через деревья.
— Эшли, — недоуменно позвала меня Оливия. — Ты уверена, что мы правильно приехали?
— Конечно, я много раз здесь была.
— Но как гости будут пробираться тут? И ты в платье.
— Каком платье?
— Как же, в свадебном, дорогая, ты забыла?
— А Бен вам не сказал? — наигранно удивилась я. — Я терпеть не могу эти все традиции, поэтому никакого платья, я буду в брюках.
— В брюках? — резко воскликнула Оливия, остановившись. — Эшли, но так нельзя.
— Разве? — нахмурилась я, обернувшись. — А Бен сказал, что не против, лишь бы я была счастлива.
Я довольно улыбнулась, глядя на декана.
Он смотрел на меня так задумчиво, что я даже напряглась.
Но уже через мгновение снова нацепила на лицо улыбку счастливой невесты.
— Бенджамин, ты точно не против? — с явным намёком обратилась Оливия к декану. — Всё же это свадьба.
Я ждала, что декан сейчас заявит, что я сошла с ума и говорю полную чушь, но он меня поразил.
— Конечно, мама, я не против. Если Эшли хочет, то может быть даже в шортах.
— Шортах? — возмутилась Оливия. — Это уже ни в какие рамки не лезет! Это свадьба, будет столько уважаемых людей. Это непозволительно.
— Да вы не переживайте, я буду в брюках. Шорты это всё же слишком, зима на дворе как никак.
Я развернулась и пошла дальше в глубь леса.
Оливия, у которой, судя по выражению лица, один шок не успевал сменяться другим, молча пошла за мной.
Как и декан, выглядящий чересчур довольным.
Я хотела, чтобы он злился, а он нагло насмехается надо мной!
Ещё и поддерживает меня.
Ну ничего, посмотрим, как он сейчас запоёт.
Ещё спустя пару минут мы вышли на большую поляну посреди леса.
Я прошла вперёд, а Оливия и декан Барнс остались на месте.
Оливия недоуменно оглядывалась, а декан расслабленно стоял, сложив руки на груди и наблюдая за мной.
— Я не понимаю, дорогая, где мы? — спросила Оливия.
— О, это древнее кладбище.
— Кладбище? — хрипло переспросила она.
— Да, — кивнула я. — Может быть Бен вам рассказывал, но я очень люблю некромантию и всё, что связано с загробным миром. Поэтому мне показалось интересной идеей, если я подниму скелетов и они будут вместо официантов у нас на свадьбе разносить закуски и обслуживать гостей.
Я задумчиво нахмурилась, приложив руку к подбородку.
— Ещё думаю, будет интересно, если мы оденем одного скелета как священника и он сам проведёт церемонию.
— Скелет… — прошептала испуганно Оливия. — Священник… Это же богохульство.
— Ну что вы, на этом кладбище только верующие скелеты, — серьезно заметила я.
Оливия шокированно повернулась к сыну.
— Бенджамин, ну скажи же что-нибудь, — тяжело дыша, потребовала она.
Декан посмотрел на меня с ухмылкой.
— А что? Мне нравится. Пусть будут скелеты.
Чего?
Он с ума сошел?
Но не успела я ничего возразить, как Оливия упала в обморок.
Что-то, кажется, пошло не так.
Вот этого я совсем не хотела.
Глава 18
Декан Барнс подхватил свою мать на руки и взглянул на меня, вскинув бровь.
Я виновато на него посмотрела.