І все одно, як близько не був зараз Хартленд, але через покладену на Річарда колосальну відповідальності будинок тепер дуже далекий.
Крім обов'язків Магістра Рала, від якого залежить усе і вся, є ще і Джеган — дай йому можливість, і він поневолить Новий світ так само, як поневолив Старий. Люди залежали від Річарда у всьому, починаючи з чарівних уз, що захищали їх від соноходця, до стягання всіх в єдину силу, здатну протистояти величезним ордам Джегана.
Часом, коли Річард про все це розмірковував, йому здавалося, що він живе чиїмось чужим життям. Часом він здавався собі самозванцем і думав, що люди в один прекрасний момент прокинуться і скажуть: «Почекайте-но хвилиночку! Цей самий Магістр Рал — всього лише звичайний лісовий провідник по імені Річард. І його ми всі тут слухаємо? І слідуємо за ним на війну?»
А тут ще й шими. У їх появі якраз безпосередньо винні вони з Келен. Це вони, Річард і Келен, закликали шимів у світ живих. Нехай і ненавмисно, але закликали.
Подорожуючи по Андеру, Річард з Келен вдосталь наслухалися історій про дивні смерті. Шими досить бурхливо насолоджувалися своїм перебуванням в світі живих. Славненько проводили час, вбиваючи людей.
Захищаючись від небезпек, люди згадали давні забобони. У деяких містах народ збирався, щоб вшанувати злих духів, що обрушилися на світ. На лісових галявинах або на перелогових землях залишали приношення у вигляді їжі і вина. Деякі вважали, що людство порушило норми моралі, погрузло в розпусті, і Творець прислав духів помсти, щоб покарати світ.
Інші залишали приношення у вигляді камінчиків посеред дороги, а на перехрестях з таких камінчиків виростали цілі піраміди. Але ніхто не зміг відповісти Річарду, чому вони це роблять, лише дратувалися, що він не розуміє стародавні звичаї. Деякі клали опівночі на поріг будинку зів'ялі квіти. Приносячі щастя амулети користувалися величезним попитом.
Але шими вбивали все одно.
Єдиним, що допомагало нести весь цей немислимий тягар, — була Келен. Це завдяки Келен він зносив всі тяготи боротьби. Заради неї Річард виніс би все що завгодно.
— Он там, нагорі, — підняла руку Келен.
Річард спішився одночасно з нею. Тут росли в основному сосни і ялини. Річард озирнувся і помітив молодий сріблястий клен, до якого і прив'язав коней. Якщо прив'язати коней до сосни або ялини або, ще гірше, до ялиці, то справа може закінчитися не тільки липкими поводами. Почувши хропіння, Річард підняв голову. Неподалік, насторчивши вуха, стояла конячка і дивилася на них. З рота кобилки стирчала трава, але жувати вона перестала.
— Ей, привіт, дівчинко! — Вигукнув Річард. Кобила обережно відійшла на кілька кроків, мотнувши головою. Річард спробував наблизитися, але кобилка позадкувала ще, і він не став наполягати. Золотисто-горіхова кобилка з незвичною, схожою на павучка з ніжками чорною плямою на крупі. Річард покликав її знову, намагаючись підманити, але конячка розвернулася і побігла.
— Цікаво, що б це значило? — Обернувся він до Келен.
Келен простягла руку. Річард стиснув їй долоню.
— Поняття не маю. Може, чиясь коняка втекла. Втім, схоже, з нами вона справи мати не бажає.
— Схоже на те, — відповів Річард, покірно дозволяючи вести себе за руку.
— Це єдиний шлях, — повідомила Келен, поки вони йшли уздовж берега озера по маленькому сосновому гайочку.
Весь день збиралися хмари, віщуючи грозу. А зараз, коли вони пробиралися між скель в кінці невеликого рівного п'ятачка землі, з-за хмар виглянуло сонце.
Дуже гарне видовище — теплі сонячні промені, що торкаються поверхні тихого озера, пробиваючись крізь бурштинові хмари. На тій стороні озера стікав водоспад. У повітря летіли міріади крапель, виблискуючи на сонці над золотистою водою. Річард набрав у груди побільше повітря, насолоджуючись ароматом дерев і води. Тут майже як вдома.
— Ось це місце, — вказала Келен. — А нагорі, ще вище, знаходиться пустище, де росте пака і живуть метелики Ігруни. Цей чистий водопад падає з отруйної зони.
Повітря виблискувало у післяполудневому світлі.
— Красиво. Я міг би простояти тут вічність. У мене майже таке відчуття, ніби я вдома.
Деякий час вони стояли рука об руку, насолоджуючись краєвидом.
— Річард, я давно хотіла тобі сказати, що останні два тижні, що ми зустрічаємося з народом… я дійсно тобою пишалася. Гордилася тим, як ти показував людям шлях у майбутнє. Що б не сталося, я хочу, щоб ти це знав. Що я пишаюся тим, як ти впорався з цим завданням.
— Ти говориш так, ніби сумніваєшся в нашій перемозі, — Спохмурнів Річард.
— Це не важливо, — знизала вона плечима. — Що буде, то буде. Люди далеко не завжди чинять правильно. Іноді вони не здатні розпізнати зла. А іноді вибирають зло тому, що воно їх влаштовує або від страху. Чи тому, що сподіваються знайти в цьому якусь вигоду для себе. Головне те, що ми зробили все можливе і показали людям правду. Ти ставиш вище всього їх благополуччя, їх безпеку, отже якщо ми переможемо, то переможемо чесно. Ти дав їм шанс перевірити самих себе на міцність.
— Ми переможемо. — Річард дивився на тихі води. — Люди врешті побачать правду.
— Сподіваюся.
Він обійняв Келен і поцілував у лоб. І з насолодою зітхнув, насолоджуючись гірським озером і тишею.
— Там, де я виріс, далеко на заході, в горах є місця, де навряд чи хто побував, крім мене. Де вода падає зі скель високо над головою, куди вище, ніж тут, і грає веселка. І поплававши в прозорій воді, можна влаштуватися на камінчику за стіною водоспаду і дивитися на світ крізь падаючу воду. Я часто мріяв відвести тебе туди.
Келен намотала на палець пасмо волосся.
— Колись ми з тобою обов'язково туди поїдемо, Річард.
.
Вони стояли, притулившись один до одного, і дивилися на водоспад. Річарду не хотілося порушувати зачарування моменту і говорити про справи насущні, але все-таки довелося.
— Так чому ж це місце називається Гаряча Піч? Келен підвела голову.
— Там, в стіні під водопадом, є печера, в якій дуже тепло. Навіть гаряче іноді, як мені казали.
— Цікаво, чому Йозеф Андер згадав це місце?
— Може, навіть Йозеф Андер цінував красиві місця, — Келен поклала руку йому на плече.
— Можливо, — пробурмотів Річард, оглядаючи місце і намагаючись зміркувати, з Чого б це раптом стародавнього чарівника тут щось зацікавило. Річард сильно сумнівався, що Йозеф Андер страждав надлишком сентиментальності або володів справжнім почуттям прекрасного: цей тип міркував про красу природи лише в світлі побудови упорядкованого суспільства.
Річард відмітив, що всі схили гір довкола них особливого сіро-зеленого кольору, крім тієї скелі на іншій стороні озера, з якої стікав водоспад. Та була темнішою. Ненабагато, але цілком очевидно. У ній було більше сірого, ніж зеленого, можливо, тому що там в граніті малися чорні вкраплення, хоча звідси важко було сказати.
Річард вказав на стіну, з якої падав водоспад, утворюючи величну дугу.
— Подивися на цю скелю і скажи, що ти про неї думаєш. Келен в сяючій на сонці білій сукні Матері-сповідниці здавалася втіленим добрим духом. Вона закліпала, дивлячись на Річарда.
— Тобто? Скеля як скеля.
— Знаю, але придивись до неї. І скажи, що тебе в ній дивує.
Келен подивилася на скелю, потім знову на нього.
— Здоровенна скеля.
— Та досить тобі, давай серйозно!
Келен, зітхнувши, взялася вивчати скелю. Потім подивилася на навколишні гори, особливо на найближчу, трохи зліва, ту, що гордо виступала з води.
— Ну, — нарешті вимовила Келен, — вона темніша, ніж навколишні гори.
— Відмінно. А що ще?
Келен повивчати скелю трохи довше.
— Досить незвичний колір. Я вже такий бачила. — Вона здригнулася і подивилася Річарду прямо в очі. — Доміні Діртх!
— От і я про те ж подумав, — посміхнувся Річард. — Доміні Діртх точно такого ж відтінку, як ця скеля, а скеля — зовсім не така, як всі інші навколишні гори.
Келен недовірливо глянула на нього.