— Зедд, — продовжив Річард після того, як дід випив відвар, — так що там щодо замку?

Старий чарівник миттєво розплющив очі. Келен здалося, що його погляд став яскравішим, горіхові очі — більш ясними, не такі каламутними. Він ніяково вхопив Річарда за зап'ястя.

— Схоже, відвар допомагає. Дайте ще.

— Він сказав, що відвар допомагає, — обернулася Келен До знахарки. — І просить ще.

— Звичайно, допомагає, — скорчила пику Ніссель, — інакше навіщо б я його варила?

Похитавши головою, немов дивуючись людської дурості, вона вийшла в сусідню кімнату, щоб принести ще відвару. Келен була впевнена, що їй зовсім не здалося, ніби Зедд трохи пожвавився.

— Слухай уважно, мій хлопчику, — підняв він палець. — Там, у замку, є надзвичайно сильне чаклунство. Свого роду протиотрута в пляшці, здатна подолати прониклу в світ живих заразу.

— І вона тобі потрібна, — висловив припущення Річард. Енн відвар, судячи з усього, теж допоміг.

— Ми намагалися накласти контрзаклинання, але наша могутність вже сильно зменшилося. І ми занадто пізно помітили, що сталося.

— Але летюче чарівництво з цієї пляшки зробить з цією заразою те, що вона зробила з нами, — поволі промовив Зедд.

— І таким чином врівноважить сили, і ви зможете накласти свої чари і знищити їхні, — нетерпляче закінчив Річард.

— Так, — хором відповіли Зедд з Енн.

— Ну, це не біда, — радісно посміхнулася Келен. — Ми принесемо вам цю пляшку.

— Ми можемо потрапити в замок за допомогою сильфіди, — бадьоро посміхнувся Річард. — Заберемо пляшку і притягнемо її вам в одну мить. Ну, майже.

Енн, прикривши очі рукою, тихо вилаялася.

— Зедд, ти вчив цього хлопчиська хоч чому-небудь? — Посмішка Річарда миттєво згасла.

— У чому справа? Що я не так сказав? Увійшла Ніссель з двома чашками відвару, одну простягнула Річарду, другу — Келен.

— Нехай вип'ють все.

— Ніссель говорить, що ви повинні випити все, — перевела Келен.

Енн покірно почала пити, а Зедд зморщив ніс, але йому теж довелося пити, оскільки Річард не церемонячись перекинув вміст чашки прямо йому в горло. Давлячись і кашляючи, Зедд був змушений проковтнути все, інакше ризикував захлинутися.

— Ну а тепер викладай, в чому справа? Чому нам буде складно витягнути це чарівництво із замку? — Запитав Річард, коли дід нарешті відкашлявся.

— По-перше, — видавив Зедд, — немає ніякої необхідності тягти його сюди. Досить розбити пляшку, і чарівництво вирветься на свободу. Направляти його не потрібно, все вже зроблено.

— Пляшку я розіб'ю, — кивнув Річард. — Це я можу.

— Слухай! Чарівництво знаходиться в пляшці, яка призначена утримувати магію, і чарівництво вирветься, тільки якщо пляшку правильно розбити. Предметом, який володіє необхідними магічними властивостями. Інакше воно просто випарується без жодного толку.

— Що за предмет? Чим потрібно розбити пляшку?

— Мечем Істини, — відповів Зедд. — Він володіє необхідною магією, щоб вивільнити належним чином чарівництво, розбивши пляшку.

— Це неважко. Я залишив меч в твоїх покоях у замку. Але хіба магія меча не зникне?

— Ні. Меч Істини створений чарівниками, які зуміли захистити його силу від будь-яких нападів на магію.

— Значить, ти вважаєш, що Меч Істини може впоратися з Шнирком? Зедд кивнув.

— Більша частина всього цього мені не відома, але я практично впевнений ось в чому: Меч Істини може виявитися єдиною зброєю, здатною захистити тебе. — Зедд схопив Річарда за сорочку і присунув ближче. — Ти повинен забрати меч.

Річард поступливо кивнув, і очі старого чарівника блиснули. Він спробував підвестися на лікті, але Річард своєю здоровенною долонею змусив діда лежати сумирно.

— Відпочивай. Встанеш, коли відпочинеш. Краще скажи, де знаходиться ця сама пляшка.

Зедд насупився і вказав на щось за спиною Келен і Річарда. Ті озирнулися. Не виявивши нікого, крім стоячої на сторожі біля дверей Кари, вони повернулись назад і побачили, що Зедд вже лежить, спершись на лікоть. Старий чарівник посміхався, задоволений своєю маленькою перемогою. Річард нагородив діда сердитим поглядом.

— А тепер слухай уважно, мій хлопчику. Ти говорив, що бував у особистому анклаві Чарівника першого рангу? — Річард кивнув. — Добре пам'ятаєш це місце? — Річард знову кивнув. — Відмінно. Там є коридор. Довгий прохід між різними предметами.

— Так, пам'ятаю. Довгий коридор, вистелений червоною килимовою доріжкою. По обидві сторони — білі мармурові колони висотою приблизно з мене. На кожній зверху лежать різні предмети.

— Так, — підняв руку Зедд, закликаючи онука зупинитися. — Білі мармурові колони. Ти їх пам'ятаєш? Пам'ятаєш, що на них лежить?

— Дещо. Не все. Там були каміння в оправах, золоті ланцюги, срібний кубок, прекрасної роботи ножі, чаші, шкатулки. — Річард насупився, силкуючись пригадати покраще. Потім клацнув пальцями. — На п'ятій колоні ліворуч стояла пляшка. Я її запам'ятав, тому що вона здалася мені дуже красивою. Чорна пляшка із золотою філігранною кришкою.

На губах Зедда промайнула лукава посмішка.

— Абсолютно вірно, мій хлопчику! Це вона і є.

— І що мені потрібно зробити? Просто розбити її Мечем Істини?

— Просто розбити.

— І ніяких викрутасів? Ніяких заклинань читати не треба? Не ставити якимось особливим чином в особливе місце? Не чекати, коли місяць виявиться в потрібної фазі? Або якогось точного часу дня чи ночі? Не треба пару раз прокрутитися навколо себе? Ніяких викрутасів?

— Ніяких викрутасів. Просто розбий її мечем. Якби діяв я, то акуратно поставив би її на підлогу — на той випадок, якщо схиблю і поперевертаю її, і вона впаде на мармур і розіб'ється. Ну, так це я.

— Ну, значить, на підлозі. Я поставлю її на підлогу і розколю мечем. — Річард почав підніматися. — Все буде зроблено ще до завтрашнього світанку.

Схопивши онука за рукав, Зедд змусив його сісти на місце.

— Ні, Річард. Ти не зможеш.

Він відкинувся на спину, сумно зітхнувши.

— Не зможу що? — Поцікавився Річард, знову сідаючи.

Зедд кілька разів коротко зітхнув.

— Не зможеш повернутися за допомогою цієї твоєї сильфіди.

— Але ми повинні, — наполягав Річард. — Сильфіда доставить нас туди менше ніж за день. А поїздка по країні займе… Ну, не знаю. Тижні.

Старий чарівник похитав пальцем у Річарда перед носом.

— Сильфіда користується магією. Якщо ти відправишся з її допомогою, то помреш, не досягнувши Ейдіндріла. Ти будеш в надрах цієї істоти, будеш дихати її магією, аж поки ця магія зникне. І тоді навіть твого тіла не знайде ніхто.

Річард облизав губи, наїжачивши п'ятірнею волосся.

— Ти впевнений? Може, я встигну дістатися до місця перш, ніж магія зникне? Зедд, це важливо! Якщо навіть є ризик, ми повинні ризикнути. Я вирушу один. А Келен з Карою залишу тут.

У Келен серце пішло в п'яти при думці, що Річард виявиться в Сильфіді в той момент, коли магія зникне. Вона схопила його за руку, готова протестувати, але Зедд заговорив першим:

— Річард, послухай мене. Я — Чарівник першого рангу. І я тобі кажу: магія зникає. Якщо ти відправишся з допомогою сильфіди, ти загинеш. Ніяких «Може бути». Вся магія зникає. Ти повинен їхати звичайним способом.

Річард, підтиснувши губи, кивнув.

— Ну гаразд. Раз треба, так треба. Тільки часу піде куди більше. Як скоро ви з Енн… Зедд посміхнувся:

— Річард, ми занадто слабкі для подорожі, інакше неодмінно поїхали б з тобою. Але з нами все буде добре. А зараз ми тільки будемо затримувати тебе. Ти і сам можеш зробити все, що потрібно. Як тільки ти розіб'єш пляшку і вивільнити чари, то ось ці штуки, — він вказав на символи на підлозі, — нам про це тут же повідомлять. І тоді я відразу сотворю контрзаклинання. Але до того часу замок Чарівника буде вразливий. Надзвичайно могутні і небезпечні предмети можуть бути вкрадені, коли чарівні щити замку зникнуть. І після того, як я відновлю силу магії, їх зможуть використовувати проти нас.

— Ти знаєш, наскільки ослабне магія замку?