Мир в один миг лишился света, оставив вокруг непрогляд–ную темноту. Казалось, все исчезло.

Но потом мир вернулся, будто с него сняли пелену.

Дженнсен обнаружила, что держит за руку мертвую женщи–ну. Сестра Мердинта рухнула наземь подобно одному из камен–ных столпов. Из ее груди торчал нож Дженнсен.

Ричард был уже рядом. Одной рукой он поддерживал Кэлен, а другой разрезал веревку. Недавняя пленница выглядела утом–ленной, но, несмотря на слабость, была прекрасна.

– Что случилось? – удивленно спросила Дженнсен.

Ричард улыбнулся:

– Сестра сделала неверный выбор. Я ее предупреждал. Мать-Исповедница перенесла свою силу на Мердинту.

– Ты ее предупредил? – неожиданно четко спросила Кэ-лен. – Она должна была прислушаться к твоим словам.

– Увы, это лишь вдохновило ее. Дженнсен обнаружила, что голос исчез.

– Что случилось? Я убила ее?

– Нет. Она умерла прежде, чем твой нож коснулся ее тела, – сказала Кэлен. – Ричард отвлек ее, и я смогла восполь–зоваться силой. Ты тоже пыталась, но на миг опоздала. Она была уже в моей власти.

Ричард в утешение положил Дженнсен руку на плечо:

– Ты не убила ее, но сделала выбор, сохранивший тебе жизнь. После смерти сестры над нами пронеслась тень – это Владетель забрал ту, что поклялась принадлежать ему. Если бы ты сделала другой выбор, то он забрал бы и тебя.

У Дженнсен задрожали колени.

– Голос ушел, – прошептала она. – Ушел.

– Владетель раскрыл свое намерение, выпустив собак, – пояснил Ричард. – Это означало, что приподнялась завеса меж–ду мирами.

– Я не понимаю. Ричард показал Дженнсен книгу, прежде чем ее спрятать.

– У меня не было времени прочитать ее целиком, но я успел достаточно, чтобы кое в чем разобраться. Ты – лишенный дара отпрыск лорда Рала. Именно это уравновешивает тебя с Ралом, обладающим волшебством. У тебя не просто отсутствует магия, волшебство не оказывает на тебя ни малейшего влияния. Дом Ралов возник во время великой войны и дал начало роду всемо–гущих волшебников, но с течением времени были посеяны и се–мена стремления лишить мир магии. Возможно, Имперский Ор–ден и мечтал о мире без волшебства, но только Дом Ралов мог непроизвольно осуществить это намерение. – Он убрал книгу в мешок. – Ты, Дженнсен Рал, по всей видимости, самая опасная из живущих людей, поскольку именно ты являешься семенем, из которого может вырасти новый мир, в котором не будет мес–та для магии.

Дженнсен пристально смотрела в его серые глаза. 

– А почему тогда ты не захотел, как твои предшественники лорды Ралы, чтобы я умерла?

Ричард улыбнулся:

– У тебя есть такие же права на жизнь, как и у любого дру–гого человека, как у любого из лордов Ралов. Неизвестно, каким должен быть мир. Единственное, что дозволяется каждому чело–веку, – прожить его собственную жизнь.

Кэлен вынула нож из груди сестры Мердинты, вытерла о полу черного плаща и вручила Дженнсен:

– Сестра Мердинта ошибалась. Спасение достигается не че–рез самопожертвование. Главное – это ответственность перед самим собой.

– Твоя жизнь в твоих руках, и ничьих других, – добавил Ри–чард. – Я слышал то, что ты говорила Себастьяну.

Дженнсен опустила глаза на нож, который держала в руке. Она все еще ощущала стыд и неловкость от случившегося.

Темнело. Дженнсен оглянулась, но Себастьяна нигде не было. Оба тоже исчез.

Обернувшись, девушка со страхом увидела стоявшую непо–далеку морд-сит.

– Великолепно, – сказала та Матери-Исповеднице, протя–гивая к ней руки. – Девочка говорит прямо как лорд Рал. Теперь буду прислушиваться к ним обоим.

Кэлен с улыбкой села, прислонившись спиной к столпу. Она смотрела на Ричарда и почесывала ушки у козлят.

Коза глянула на своих детей, убедилась, что они в безопасно–сти, и подошла к Дженнсен. Маленький хвостик весело завилял.

– Бетти?

Счастливая козочка весело запрыгала вокруг подруги, страст–но желая больше не разлучаться. Дженнсен со слезами на глазах обняла ее, а потом повернулась к брату:

– А почему ты не поступаешь, как твои предшественники? Почему? Почему ты рискуешь всем, что написано в этой книге?

Ричард взялся рукой за ремень и глубоко вздохнул:

– Жизнь – это будущее, а не прошлое. Прошлое может на–учить нас своим опытом, как лучше поступать в будущем. Оно успокаивает нас, воодушевляет воспоминаниями о деяниях, со–здает основу из того, что уже выполнено. Но живо только будущее. Жить в прошлом – значит принимать только мертвое. Живя во всей полноте, каждый день создаешь заново. Люди – рациональные, мыслящие существа и, чтобы сделать разумный выбор, должны пользоваться интеллектом, а не слепой верой в прошлое.

– Жизнь – это будущее, а не прошлое, – прошептала сама себе Дженнсен, осознавая, что вся ее жизнь теперь впереди. – Где же ты такое услышал?

– Это Седьмое Правило Волшебника, – улыбнулся Ричард. Дженнсен смотрела на брата сквозь навернувшиеся на глаза слезы.

– Ты подарил мне будущее и жизнь. Спасибо! Ричард обнял ее, и Дженнсен неожиданно почувствовала, что она совсем не одинока в этом мире. Она снова ощутила це–лостность своей души. Ей стало так хорошо, что девушка вновь разразилась рыданиями. Это был плач по маме, но и слезы радо–сти от предстоящей жизни, от будущего. Кэлен похлопала ее по спине:

– Добро пожаловать в семью! Дженнсен вытерла глаза и звонко рассмеялась неведомо над чем. Вновь повернулась к Бетти. И увидела стоявшего неподале–ку Тома. Рванулась к нему и бросилась в объятия:

– Ой, Том, как я рада тебя видеть! Спасибо, что привез мне Бетти.

– Привет! Доставил козу, как и было обещано. Оказалось, Ирме очень захотелось козленка от твоей козы. Ее козел был уже стар. Одного козленка забрала она, а эту парочку я привез тебе.

– У Бетти родилась тройня? Том кивнул:

– Боюсь, я сильно привязался к Бетти и ее малышам.

– Не могу поверить, что ты сделал это для меня!.. Том, ты просто прелесть!

– Моя мама тоже так считает. Не забудь, ты обещала рас–сказать об этом лорду Ралу.

Дженнсен засмеялась:

– Обещала! Но каким образом ты разыскал меня в этом мире? 

Том улыбнулся и вытащил из-за пояса нож. Дженнсен с удив–лением обнаружила, что он как две капли похож на тот, что был у нее.

– Видишь, этот нож – знак того, что я служу лорду Ралу.

– И ты тоже? – удивился Ричард. – Я никогда тебя не видел.

– Все в порядке, лорд Рал, – вмешалась морд-сит. – Я руча–юсь за него.

– Спасибо, Кара! – Глаза Тома светились от радости.

– Значит, ты все обо мне знал? – поразилась Дженнсен. Том кивнул:

– Плохим бы я был защитником лорда Рала, если бы позво–лил такой подозрительной особе, как ты, рыскать вокруг да око–ло, пытаясь напакостить ему, и не знать о твоих планах. Вот я и приглядывал за тобой, шел по пятам большую часть твоих стран–ствий.

Дженнсен хлопнула его по плечу:

– Так ты шпионил за мной?!

– Я же должен был знать о твоих намерениях и быть уве–ренным, что ты не причинишь вреда лорду Ралу.

– Не думаю, что ты поработал хорошо, – заметила Дженн–сен.

– Почему это? – притворно негодуя, спросил Том.

– Я же могла его убить. А ты стоял в сторонке, слишком да–леко, чтобы успеть что-либо предпринять.

Том расплылся в мальчишеской улыбке. Теперь она была еще более озорной, чем обычно.

– Я бы не дал тебе ударить лорда Рала. Том повернулся и взмахнул ножом. С небывалой скоростью клинок пролетел через площадку и воткнулся во что-то темное возле одной из упавших колонн.

Ричард, Том, Кэлен и морд-сит бросились туда. Дженнсен побежала следом за ними. К ее немалому изумлению, нож прон–зил кожаный мешочек – как раз по центру. Мешочек держала рука, торчащая из-под огромного обломка упавшей колонны.

– Пожалуйста, помогите мне выбраться, – донеслось от–туда. – Я заплачу. Я могу заплатить. У меня есть собственные деньги.

Это был Оба. Обломок колонны упал на него, когда он бро–сился бежать. Одним концом обломок угодил на большой кусок известняка, и Обу не раздавило. Он сидел в каменной ловушке, заживо погребенный под огромным куском колонны.