Дженнсен испугалась, что он спросит что-нибудь о лорде Рале, и решила пресечь эту возможность.
– Вы, значит, служили еще при Даркене Рале. Тогда мое вре–мя еще не наступило. Должно быть, знать его – большая честь.
– Ты явно не знала этого человека. Дженнсен испугалась, что не прошла первое испытание. Она считала, что все, кто служит здесь, должны быть верными сто–ронниками лорда. Она была уверена, что, решив так, не оши–бешься. Оказывается, ошибешься…
Капитан Лернер отвернулся в сторону и сплюнул. Теперь он смотрел на нее с вызовом.
– Даркен Рал был извращенный выродок. Я всегда хотел за–сунуть его нож ему же меж ребер.
Несмотря на испуг, Дженнсен удалось сохранить холодное выражение лица.
– Так почему же не сделали этого?
– Когда весь мир сходит с ума, быть нормальным не выгод–но. В конце концов, я сказал им, что стал слишком стар, и начал работать здесь. И оказавшийся лучше меня в итоге послал Дар-кена Рала к Владетелю.
Дженнсен была ошеломлена таким неожиданным проявле–нием чувств. Она не знала, действительно ли этот человек нена–видел Даркена Рала, или это только слова, чтобы проявить свою преданность новому лорду Ралу, Ричарду, убившему своего отца и захватившему власть. Она попыталась сохранить спокойствие:
– Ну, Том сказал, что вы – вовсе не тупица. Похоже, он зна–ет, о чем говорит.
Капитан засмеялся естественным, глубоким, раскатистым смехом, который был настолько неожиданным для человека с такой мрачной внешностью, что Дженнсен и сама невольно улыбнулась.
– Уж Том-то знает! – Он ударил себя кулаком в грудь, отда–вая честь.
Лицо его смягчилось, появилась доброжелательная улыбка. «Опять Том помог мне!», – подумала Дженнсен. И тоже при–жала кулак к сердцу.
Похоже, так и надо было сделать.
– Я – Дженнсен.
– Очень рад, Дженнсен! – Капитан вздохнул. – Возмож–но, знай я нового лорда Рала так же, как ты, я все еще служил бы вместе с тобой. Но к тому времени я уже бросил службу и пере–шел сюда. Новый лорд Рал все изменил, все правила, он весь мир перевернул вверх дном.
Дженнсен понимала, что ступает на зыбкую почву. Она не знала, что имел в виду этот человек, и боялась ляпнуть что-ни–будь не то. Она просто кивнула и поспешила объяснить причину своего появления здесь.
– Я понимаю, почему Том посоветовал мне встретиться именно с вами.
– В чем же дело, Дженнсен? Дженнсен глубоко вздохнула. Она обдумывала предстоящее с разных углов и была готова приступить к делу.
– Знаете, те, кто служит лорду Ралу, не всегда могут позво–лить себе рассказ о том, что мы делаем и кто мы такие.
Капитан Лернер кивнул головой:
– Конечно. Дженнсен сложила руки на груди, словно хотела приглушить бьющееся сердце. Она угадала верно.
– Со мной работает один человек. Я узнала, что он попал в тюрьму. Меня это не удивляет. Парень выделяется из толпы, но для наших дел это часто попросту необходимо. Характер его миссии был таков, что ему пришлось появиться во дворце воору–женным, и это вызвало подозрение у остановивших его охран–ников. Раньше он тут не бывал, поэтому не знал, кому можно доверять. А главное, мы занимаемся предателями.
Капитан нахмурился, потирая челюсть:
– Предателями? Во дворце?
– У нас нет полной уверенности, но похоже, что сюда вне–дрился противник, которого мы и пытаемся отыскать. Поэтому парень не мог никому здесь довериться. Если бы чужие уши ус–лышали, кто он на самом деле, возникла бы опасность для мно–гих из нас. Я сомневаюсь, что он назвал свое настоящее имя, хотя мог – Себастьян. Зная, в какой мы опасности, он понима–ет, что, чем меньше скажет, тем меньше риска будет для осталь–ных членов нашей команды.
Капитан внимательно слушал и, похоже, был поглощен исто–рией.
– Не один заключенный не назвался таким именем. – Он вновь нахмурился. – Как выглядит твой парень?
– На несколько лет старше меня. Голубые глаза. Короткие седые волосы.
– Есть такой.
– То есть, информация оказалась верной? Он у вас? – Дженнсен хотелось встряхнуть этого человека, хотелось спро–сить, не причинили ли они Себастьяну страдания, хотелось кри–чать, чтобы его немедленно выпустили…
– Да, он у нас. Если ты говоришь именно о том человеке… Во всяком случае, он подходит под твое описание.
– Хорошо. Мне надо, чтобы его выпустили. У меня срочное дело, и я не могу позволить себе никакой задержки. Нам необхо–димо сразу убраться отсюда, пока след еще не остыл. И будет лучше, если из его освобождения не получится спектакля. Нам надо выскользнуть незаметно, чтобы было как можно меньше контактов с солдатами. Может быть, враги внедрились в саму стражу.
Капитан Лернер скрестил руки на груди и, вздохнув, накло–нился к ней, как старший брат к младшей сестре:
– Дженнсен, ты уверена, что это один из ваших людей? Дженнсен боялась переиграть свою роль:
– Его выбрали для этого задания специально. Глядя на него, никогда не скажешь, что он один из наших людей. Себастьян умеет так подойти к внедрившемуся врагу, что у них не возника–ет никаких подозрений.
– Но ты уверена, что знаешь, что у него на сердце? Ты уве–рена, что он не собирается нанести вред лорду Ралу?
– Себастьян один из наших – в этом я уверена. Но я не уве–рена, что человек, которого вы задержали, мой Себастьян. Я долж–на посмотреть на него. Если это Себастьян, я должна дать ему нагоняй и новое задание.
– Хорошо! – Капитан Лернер решительно кивнул голо–вой. – Если это твой человек, я по крайней мере узнаю его имя. – Он повернулся к железной двери и сунул руку в карман, за ключами. – Если это он, ему повезло… Ты пришла прежде, чем одна из этих дамочек в красном успела задать ему вопросы. Из него бы выжали не только имя. Так что он и сам уберегся, и тебя уберег от неприятностей.
Дженнсен обуяла бурная радость – морд-сит не успели за–мучить Себастьяна пытками.
– Когда занимаешься делами лорда Рала, держишь рот на замке, – сказала она. – Себастьян знает цену молчания.
Капитан хмыкнул, соглашаясь, и повернул ключ. Гулко щел–кнул засов.
– Ради нынешнего лорда Рала я готов держать рот на замке, даже если все морд-сит начнут задавать вопросы… Впрочем, ты лучше меня знаешь лорда Рала, так что нет необходимости объяснять это.
Дженнсен не очень поняла, но ничего не спросила. Капитан толкнул дверь, и она медленно распахнулась, открывая длинный коридор, освещенный несколькими свечами. С каждой его сто–роны находились двери с маленькими зарешеченными окошеч–ками. Они проходили мимо этих окошечек, и множество рук тя–нулось к ним, пытаясь схватить. Из темноты раздавались моль–бы, грязные ругательства и проклятия. По количеству тянущих–ся рук и по числу голосов Дженнсен поняла, что в каждой камере содержится по несколько человек.
Она следовала за капитаном, все дальше углубляясь в кре–пость-тюрьму. Когда заключенным удавалось разглядеть, что идет женщина, они начинали выкрикивать непристойности. Дженнсен была потрясена этими грубыми выкриками и издева–тельским хохотом, но постаралась скрыть свои чувства, надев на лицо маску спокойствия.
Капитан Лернер держался центра коридора, время от време–ни ударяя по вытянутым рукам заключенных.
– Берегись! – предупредил он ее. Дженнсен еще не успела ничего понять, когда кто-то бросил в нее какой-то грязный ком. Ком пролетел мимо, шлепнувшись о противоположную стену, и Дженнсен с отвращением увидела, что это испражнения. К забаве подключилось еще несколько заключенных, и Дженнсен то и дело приходилось уклоняться и отпрыгивать. Капитан внезапно пнул ногой дверь, за которой очередной заключенный готовился сделать очередной бросок. Грохот разнесся по всему коридору, послужив предостереже–нием «стрелкам», и они отступили в глубину камер. И лишь убе–дившись, что его угроза понята, злобно сверкающий глазами ка–питан пустился в дальнейший путь.
Дженнсен, не сдержавшись, спросила:
– В чем обвиняют этих людей? Капитан вполоборота оглянулся:
– Кого в чем… Убийства, насилия и прочее в том же духе. Несколько человек – из тех, за кем ты охотишься. Шпионы…