– Я думаю, главная твоя добыча – Барделл. После него – Игнасио. Еще не видел его? Большой усатый мексиканец, у него ранчо в каньоне, километрах в семи от границы, с нашей стороны. Все, что идет сюда через границу, идет через это ранчо. Но тебе еще придется поломать голову, чтобы доказать это.
– Они с Барделлом работают вместе?
– Ага... Я думаю, он работает на Барделла. И еще один вопросик поставь в своем списке: иностранцы, ребята, которые покупают себе дорогу сюда, не всегда – и даже не очень часто – попадают, куда хотели. Нынче не особенно удивляешься, когда находишь в пустыне кости – иначе сказать, могилку, разрытую койотами. И грифы у нас жиреют! Если у иммигранта есть при себе что-нибудь стоящее, или неподалеку рыщет парочка инспекторов, или просто вышло так, что перевозчики занервничали, тогда они мочат своего клиента и закапывают там, где упал.
Звон обеденного колокольчика на первом этаже прервал наше совещание.
В столовой обедало всего человек восемь – десять. Из работников Пири никого не было. Мы с Милк-Ривером сидели в уголке. Обед наш был съеден наполовину, когда в столовой появилась вчерашняя черноглазая соседка Милк-Ривера.
Она направилась прямо к нашему столику. Я встал, и выяснилось, что зовут ее Клио Ландес. Та самая, которую желают сплавить лучшие люди города. С широкой улыбкой она подала мне сильную тонкую руку и села.
– Опять потерял работу, бродяга? – со смехом сказала она Милк-Риверу.
Я правильно угадал, что она была не здешняя. Говор был нью-йоркский.
– Если это все, что ты слышала, я опять тебя обогнал. – Милк-Ривер ухмылялся. – Я нашел другую: теперь мы пасем закон и порядок.
Вдалеке послышался выстрел. Я продолжал есть. Клио Ландес сказала:
– Вас, полицейских, такие вещи разве не волнуют?
– Первое правило, – ответил я, – по возможности не отвлекаться от еды.
С улицы вошел человек в комбинезоне.
– Нисбета убили у Барделла! – крикнул он.
И мы с Милк-Ривером отправились в «Бордер-палас» Барделла, а впереди нас бежала половина обедавших и половина города.
Мы нашли Нисбета на полу в задней комнате, мертвого. Кто-то уже расстегнул на нем одежду, и в груди была рана, которую могла причинить 11-миллиметровая пуля.
В руку мне вцепился Барделл.
– Исподтишка убили, сволочи! – крикнул он. – Стреляли как в мишень!
– Кто стрелял?
– Кто-то с ранчо X. А. Р., голову даю на отсечение!
– Кто-нибудь это видел?
– Все говорят, что не видели.
– Как это произошло?
– Марк стоял в передней комнате. А тут были мы с Чиком и еще пятеро или шестеро. Марк возвращался сюда. Только к двери подошел – хлоп!
Барделл погрозил кулаком открытому окну.
Я подошел к окну и выглянул. Между домом и обрывистым краем каньона Тирабузон тянулась полутораметровая полоска каменистой земли. За каменный выступ на краю обрыва была захлестнута крученая веревка.
Я показал на нее. Барделл яростно выругался.
– Если в я ее заметил, он бы от нас не ушёл. Не подумали, что кто-то может там спуститься, и не посмотрели как следует. Бегали туда и сюда вдоль каньона, все между домами смотрели.
Мы вышли наружу, я лег на живот и заглянул в каньон. Веревка, привязанная к выступу, спускалась в каньон и исчезала в кустах и деревьях, росших на уступе стены. На этом уступе человек легко мог укрыться и незаметно уйти.
– Что ты думаешь? – спросил я Милк-Ривера.
– Смылся.
Я встал, вытянул веревку и дал Милк-Риверу.
– Ничего не скажу. Может быть чья угодно.
– А на земле что-нибудь видишь? Он помотал головой.
– Иди в каньон и посмотри, нет ли следов. А я поеду на ранчо X. А. Р. Если ничего не обнаружишь, поезжай за мной. Я вернулся в дом, чтобы продолжить расспросы. Из семи человек, находившихся в «Бордер-паласе» во время убийства, троим, кажется, можно было верить. Показания этих троих в точности совпадали со словами Барделла.
– Вы сказали, что собираетесь к Пири? – спросил Барделл.
– Да.
– Чик, давай лошадей! Мы поедем с заместителем шерифа, и вы, остальные, кто хочет. Лишние револьверы ему пригодятся.
– Ничего подобного! – Я остановил Чика. – Еду один. Ополчения – не моя система.
Барделл насупился, но потом кивнул.
– Вам решать, – сказал он. – Я бы хотел поехать с вами, но, раз вы решили сыграть по-другому, буду надеяться, что вы правы.
Когда я пришел на конюшню, Милк-Ривер уже седлал лошадей, и мы выехали из города вместе.
Проехав километр, мы разделились. Он свернул налево, на тропу, которая вела в каньон, и крикнул через плечо:
– Если закончишь там раньше, чем думал, можешь встретить меня: езжай по лощине, где стоит ранчо, в сторону каньона.
Я свернул в лощину; длинноногий, с длинным телом конь, которого мне продал Милк-Ривер, бежал легко и быстро. Солнце стояло еще высоко, и поездку нельзя было назвать приятной. Зной волнами катился по дну лощины, свет резал глаза, пыль забивала горло.
На повороте из этой лощины в более широкую, где стояло ранчо, меня поджидал Пири.
Он ничего не сказал, не шевельнул рукой. Сидел на лошади и ждал, когда я подъеду. На бедрах у него висели два револьвера калибра 11,43 мм.
Я подъехал и протянул ему лассо, которое вытянул из каньона за домом Барделла. При этом я заметил, что у него на седле веревки нет.
– Знакома тебе эта вещь? – спросил я. Он посмотрел на веревку:
– Похожа на такие, которыми у нас арканят бычков.
– Тебя не проведешь, а? – буркнул я. – Вот эту именно когда-нибудь видел?
Минуту-другую он обдумывал ответ.
– Вообще, эту самую вот веревку я сегодня потерял где-то между городом и ранчо.
– Знаешь, где я ее нашел?
– Какая разница? – Он протянул за ней руку. – Главное, ты ее нашел.
– Может быть большая разница, – сказал я, убирая от него веревку. – Я нашел ее на стене каньона за домом Барделла, и ты мог спуститься по ней, когда ухлопал Нисбета.
Он опустил руки к револьверам. Я повернулся, показывая, что пистолеты в карманах у меня уже наготове.
– Не делай ничего такого, о чем ты пожалеешь, – посоветовал я.
– Завалить мне его? – раздался у меня за спиной голос ирландца Данна. – Или маленько подождем?
Я обернулся и увидел, что он стоит за большим камнем, целясь в меня из винтовки. Из-за других камней высовывались другие головы и разнообразные стволы.
Я вынул руку из кармана и положил на луку седла.
Пири обратился – минуя меня – к своим работникам:
– Он говорит, Нисбета застрелили.
– Подумай, какое безобразие, – огорчился Бак Смолл. – Ну, не ранили хоть?
– Убили, – пояснил я.
– Кто же это мог такое сделать? – заинтересовался Данн.
– Не Дед Мороз, – ответил я.
– Хотел еще что-нибудь сказать? – спросил Пири.
– А этого мало?
– Ага. Слушай, на твоем месте я бы сейчас прямо ехал восвояси.
– Ты, значит, не хочешь со мной ехать?
– Совсем не хочу. Думаешь забрать меня – попробуй. Я пробовать не собирался, о чем ему и сказал.
– Тогда тебя тут ничто не задерживает, – сообщил он.
Я улыбнулся ему и его товарищам, повернул своего гнедого и двинулся в обратном направлении. Через несколько километров я повернул на юг, нашел нижний конец лощины, в которой располагалось ранчо X. А. Р., по ней добрался до каньона Тирабузон и поехал по каньону вверх, к тому месту, где была привязана веревка.
Каньон заслуживал своего названия – изрытая, каменистая, заросшая деревьями и кустами, извилистая сточная канава Аризоны.
Проехав немного, я увидел Милк-Ривера, который шел мне навстречу и вел лошадь. Он покачал головой:
– Ни черта! Я следы разбираю не хуже других людей, но тут сплошные камни.
Я спешился. Мы сели под деревом и закурили.
– Как ты съездил? – полюбопытствовал он.
– Так себе. Хозяином веревки оказался Пири, но ехать со мной не пожелал. Если он нам понадобится, мы знаем, где его искать, поэтому я не настаивал. Могла бы получиться неловкость.