Я проводила взглядом стремительно улетающих теней и огляделась. Необработанные каменные стены и пол, узкие щели в скале, напоминающие бойницы, тёмный купол над головой. Где же живёт этот странный человек? Ведь в скале нет ни кухни, ни спальни, ни даже камина, чтобы согреться.

Пока я удивлённо озиралась, колдун запустил руку в сумку, висящую сбоку кресла, вытащил оттуда небольшой серебряный колокольчик и позвонил. Мелодичный звук пробудил в скале какое-то движение, а после я услышала топот ног и торопливые разговоры. Я и не заметила, что слева от входа в пещеру вверх уходит лестница. По ней сейчас сбегали двое: парень и девушка, одетые в такие же чёрные мантии, как у владельца острова.

— В кабинет, — скомандовал им колдун.

Я учтиво поклонилась, поймав на себе заинтересованные взгляды. Кто эти двое? Помощники призывателя или его дети? По загадочному лицу теневого мага невозможно было с точностью определить его возраст, но я чувствовала, что он гораздо старше Адрианы и Мартейна. У такого вполне могут быть взрослые отпрыски.

Как и горная тропа, лестница спиральными витками вела вверх, только пролегала она внутри скалы, скрытая толщей серого камня. А я-то решила, что мы уже у вершины! Оказалось — нет. Мы миновали три больших витка и три витка поменьше, прежде чем добрались до жилой части замка. Здесь было ощутимо теплее, в светильниках плясал живой огонь, пол был устлан коврами. В круглой комнате, куда помощники вкатили коляску колдуна, было хорошо натоплено и пахло горячей едой. Только сейчас я поняла, как голодна! На корабле я не смогла заставить себя есть, довольствуясь лишь водой из надбитого кувшина, что принёс мне мальчишка-раб.

— Меня зовут Норт, а это мои ученики, — сказал колдун, изучая меня внимательным взглядом.

У него были светлые глаза и волосы цвета тёмного пепла. Я знала, что так выглядят северяне из Веллирии, но не могла даже предположить, что встречу одного из них на островах, лежащих южнее залива Амари.

— Я Эли, господин, — набравшись храбрости, сказала я. — И я прошу вас помочь мне!

— Подойди ближе, — велел Норт, не сводя с меня глаз. Я сделала шаг. — И ещё ближе.

Его пальцы шевельнулись, и я почувствовала, как спрятанное за пазухой ожерелье змейкой скользнуло по моей коже и само прыгнуло ему в ладонь.

— Ой! — Я запоздало прижала руку к рваному вырезу платья.

— Где ты взяла эту вещицу, Эли? — удивлённо спросил колдун, перебирая потемневшие цветочки незабудок. — Мне знакома эта магия.

— Магия? — воскликнула я. — Ах да, наверное, оно зачаровано. Цветы были ярко-голубыми, а потом… потом они вдруг стали серыми.

Норт задумчиво улыбнулся и покачал головой.

— Её зовут Адриана Гилмур, — сказал он. — Волшебницу, что наложила эти чары.

— Да! — у меня вырвался возглас облегчения. — Госпожа Адриана и есть моя хозяйка.

— Тебя украли?

Мой вид, пожалуй, наталкивал на подобные мысли. Спутанные волосы, изорванное платье, верёвка, свисающая с ошейника. Несчастная девушка, похищенная злыми разбойниками. Я могла бы кивнуть, но чувствовала, что передо мной сильный маг, способный распознать неумелую ложь.

— Я убежала, — тихо призналась я. — Мне пообещали свободу, и я не удержалась.

— Ты не похожа на бунтарку, — усмехнулся Норт.

Что мне было делать? Не могла же я рассказать ему о том, как запуталась в чувствах к Мартейну Фоули. О том, что считала себя предательницей по отношению к Адриане, а после и в самом деле предала её, поверив сладким речам гадалки.

— Может быть, — робко начала я, — госпожа Адриана и не примет меня обратно. Но я хотела бы увидеть её снова, чтобы попросить прощения.

Норт кивнул и поднёс отполированные бусины моего ожерелья к свету настольной лампы.

— Хозяйка ищет тебя. Она вложила в эти бусы толику своей магии. Видно, знала о твоём характере или опасалась, что тебя могут украсть. Ожерелье может служить якорем для открытия теневого портала, но только на твёрдой земле.

— Значит, она может переместиться туда, где я нахожусь? — уточнила я изумлённо.

— Верно. Если ты не в море, конечно. Мой замок прекрасно подходит для таких вещей, поэтому вскоре Адриана будет здесь. И я сделаю так, как решит она. Всё же она твоя хозяйка, не правда ли?

— Да, господин Норт.

Слова колдуна царапнули меня по сердцу, но всё же это было справедливо. Неужели я возомнила, что имею какое-то право распоряжаться собственной жизнью? Нет. Ни раньше, ни теперь. Я потрогала ошейник, от которого меня совсем недавно собирались избавить.

— Я сделаю для Адрианы всё, что она попросит, — сказал Норт. — Когда-то она спасла мне жизнь.

«И мне», — подумала я с грустью. Заплатила за меня тройную цену. Практически вырвала меня из рук жестокого Сарфа на рынке рабов. И для чего? Чтобы я потом сбежала и всё равно лишилась последнего, что оставалось у девушки-невольницы. Для того, чтобы погибла от рук безвестных матросов-контрабандистов.

Когда-то мама говорила мне о том, что линии нашей судьбы уже начерчены богами. Как бы мы ни старались избежать судьбы, она всё равно настигнет нас и ударит по голове. Потом, в доме Гедриса Майна, я слышала иное мнение. Этот вселенский закон действует только для слабых волей. Для рабов, для бедняков, для маленьких и незаметных людей. Сильные маги или правители способны изменять предначертанное, причём не только в собственной жизни. Я и раньше не знала, где правда, а теперь совсем потерялась. Может быть, существовали и другие пути.

Выходило так, что я всегда боялась зря. Сначала я думала, что госпожа Адриана купила меня ради крови, потом Вера предположила, что я должна буду выносить советнику Фоули ребёнка… Самые жуткие мои опасения, как выяснилось, не имели под собой никаких оснований.

Зато в ловушку я с радостью помчалась сама! Не почуяв опасности, не разглядев её в мутном зеркальце базарной гадалки.

— Пожалуй, я сам подготовлю место для портала, — решил Норт.

Он распорядился, чтобы мне подобрали другую одежду и накормили, и девушка повела меня за собой. Молодой человек остался помогать учителю. Мы поднялись ещё на один виток лестницы и вскоре очутились в уютной комнате. Стены здесь были завешены шкурами, письменный стол и распахнутый низкий шкаф ломились от потрёпанных книг и свитков.

— Почему ты убежала от хозяев? — спросила меня девушка, когда мы оказались в залитой магическим светом туалетной комнате. — Тебя били?

— Нет, — растерянно ответила я.

— У тебя синяки, — она пожала плечами. — Нет смысла врать. Норт строг, но справедлив.

— Я плыла… в плохой компании, — сказала я, отворачиваясь.

— Больше ничего не говори. Мой дар уже знает обо всём, что с тобой случилось. Я принесу тебе новую одежду и пару эликсиров.

Я почувствовала, как по моей спине скользнула, едва касаясь, тонкая девичья рука. Она целительница? Или мистик? Некоторые маги умеют распознавать болезни или недавние потрясения по неуловимым флюидам, исходящим от пациента.

Больше всего на свете мне хотелось сбросить одежду и с головой окунуться в тёплое летнее море или в горячую ванну — роскошь, которую изредка позволяли рабыням добрые хозяева. Но здесь, на вершине скалы острова Кандела, был только бочонок с холодной водой и суровое полотенце. И, наверное, именно это не дало мне расслабиться и разреветься.

Ненавязчивое участие девушки тронуло во мне невидимую струну. К горлу подкатил комок, слёзы сами собой переполнили глаза, но я решительно схватила полотенце, обмакнула его в воду и обтёрла лицо и шею. Потом яростно сбросила злосчастное платье и всё остальное, сжала зубы и вылила на себя несколько ковшей воды. Истерика отступила, и мягкий, вкрадчивый голос в моей голове прошептал: «Тебе снова повезло, Эли».

— Выпей. — Девушка протянула мне чашку, заполненную зеленоватым напитком. — Синяки пройдут. И ты не заболеешь и не забеременеешь.

— Спасибо. — Я взяла посудинку и разом осушила её до дна.

— Главное — ты жива, — сказала ученица Норта. — Всё остальное можно забыть.