Она играючи призвала себе на помощь трёх отвратительных на вид демонов и кинулась следом за Нортом. Тени Адрианы предвкушающе выли, разрывая ночной воздух скрипучими потусторонними голосами. Хисс, разумеется, тоже помчался в посёлок вместе с теневыми магами, а я, оставшись на пару минут в одиночестве, поймала себя на мысли, что мне-то никто не запрещал идти тоже. Разве что башня заколдована и не выпустит невольницу без воли владельца.

Но нет, я благополучно выбралась наружу. Каменистая горная тропинка была мягко освещена волшебными фонариками, которые загорелись по воле Норта. И я побежала, стараясь нагнать хозяйку и колдуна.

Когда я достигла подножия скалы, в посёлке уже царило невероятное оживление: разъярённые тени гоняли по единственной улице вопящих от ужаса членов команды Джуса. Местные жители, разбуженные беспорядками, кучками толпились у своих домиков. Они не боялись теней господина Норта, но незваные гости напугали их.

— Пострадавшие есть? — спросил Норт у поселкового старосты.

Тот ответил, что негодяи успели убить двух молодых парней в таверне, когда те заступились за своих подруг. Силы оказались неравны.

— Ну и девок, понятное дело, попортили, — не зная, как лучше подобрать слова, сообщил староста. — Штуки три или четыре… Но они живые.

— Штуки! — возмутился Норт, и мужчина смущённо отмахнулся.

— Мы люди простые, господин, академиев не кончали, — оправдался он.

Вскоре вся шайка контрабандистов была собрана на каменной площадке, где по выходным жители устраивали базар и торговали с соседними островами. Все они были совсем не похожи на бравых матросов, приплывших побеждать слабаков и женщин. Парни и мужчины жались друг к другу, как цыплята, лишь бы оказаться подальше от призванных из Междумирья демонов.

— Пусть выйдут те, кто убивал и насиловал на моей земле, иначе я казню всех! — объявил Норт.

И разбойники, ничуть не засомневавшись, тут же вытолкнули вперёд своих же подельников в надежде спасти собственную шкуру. Тогда господин Норт щёлкнул пальцами — и тени в одно мгновение растерзали пятерых человек. На миг их окутало чёрным туманом, в котором захлебнулись предсмертные крики, а потом всё рассеялось, и жители увидели на месте преступников лишь кучки тряпья и серого пепла.

— Остальных я продам на рудники, — сказал колдун. — Пусть кузнец принесёт хорошие цепи, чтобы заковать их.

Толпа местных жителей одобрительно зашумела.

* * *

До самого рассвета мы все помогали жителям успокоиться и навести порядок в таверне и в тех домах, куда успели ворваться разбойники. Норт вызвал из замка своих учеников и слуг, а когда последствия разгрома были ликвидированы, мы отправились на корабль Джуса, чтобы забрать с него ценный груз и рабов, если они там обнаружатся.

— Этот ещё живой! — сказал староста, пнув связанного по рукам и ногам капитана Джуса.

Его штаны были залиты кровью, и я-то уж точно знала почему.

— Прикончи меня, колдун, — взвыл капитан, разлепив глаза и увидев Норта. — Немедленно прикончи!

— Что скажешь, Эли? — тихо спросила меня Адриана. — Он заслуживает смерти?

Я с трудом сглотнула подкативший к горлу комок. Мне было гадко, но в то же время я не могла принять такого решения. Кто я такая, чтобы определять, жить человеку или умереть? Пусть он даже сто раз негодяй.

— Убей! — рявкнул Джус. — Ты что, слабак? Только и умеешь, что подсылать змеюк с ножом?

Норт сделал вид, что не слышит его, и обернулся к нам.

— Пусть он тоже отправится на рудники со своими друзьями, — тихо произнесла я.

Бывшего капитана, ревущего проклятия, уволокли прочь, и больше я никогда его не видела.

На корабле, помимо ящиков с драконьим камнем и лунным азуритом, мешков с орочьими семенами и диковинным оружием, обнаружилось два раба, которых держали для грязной работы. Один из них был тот самый мальчишка, что приносил мне поесть, другой — взрослый мужчина с распухшим от синяков лицом. Их было решено оставить в посёлке.

Первые лучи солнца уже прыгали по лазурной морской глади, когда со всеми делами было покончено. Мы сидели, любовались рассветом и завтракали свежими лепёшками и молоком, которые принесли жители. Кажется, я первая заметила треугольный парус кораблика, стремительно несущегося к Канделе.

— Смотрите, парусник! — выдохнула я.

Это было красивое зрелище. По границе между синим морем и розовато-голубым небом мчался, вздымая пену, маленький кораблик под светлым парусом.

— Я думаю, это твой муж, Ари, — сказал Норт и поцокал языком. — Может, мне лучше катиться в свой замок?

21

Адриана взволнованно прижала руки к груди и медленно пошла по маленькому причалу. Лёгкий морской бриз трепал её каштановые пряди, выбившиеся из причёски во время наших ночных приключений. Хозяйка лишь небрежно тряхнула головой, сдувая волосы с лица и неотрывно глядя на приближающийся парусник. Почему же она не скажет господину Фоули о ребёнке? Чего боится на этот раз?

Парусником управляли сразу три стихийных мага, мы издали разглядели их тёмные фигурки на фоне нежно-перламутрового неба. И, хотя над водой не было сильного ветра, кораблик мчался с такой скоростью, что стало не по себе: как бы он с размаху не врезался в причал! Должно быть, Мартейн Фоули был очень рассержен на супругу, которая улизнула через портал, не сказав ему ни единого слова.

Я оказалась не права, сердился он на меня. Бросив короткий взгляд на жену, советник Фоули кинулся ко мне и ухватил за шею так, что я подумала: сию же минуту задушит меня, не разобравшись. Он был очень зол. Его лучистые глаза, которые обычно сияли морской синевой, стали тёмными, как грозовая туча.

— Ты! Где тебя носило, несносная рабыня?! Ты заставила Ари волноваться!

— Тейн, сейчас же отпусти её, мы всё объясним! — вскрикнула моя хозяйка, повиснув на руке мужа.

— Станешь защищать свою игрушку? — гневно крикнул Фоули.

— Эли не игрушка, как тебе не стыдно! — возмутилась Адриана. — А ну прекрати её мучить, она и без того натерпелась!

Мартейн разжал пальцы и с удивлением уставился на собственную ладонь. Потом на меня. А потом снова на руку, будто бы прикосновение оставило на его коже невидимый след. Я потёрла шею и тоже почувствовала уже знакомое покалывание магии. Значит, когда маги касаются друг друга, они испытывают вот такие странные ощущения? Это открытие тут же заставило меня забыть об испуге — и зря. Потому что в следующий момент муж Адрианы, этот горячий стихийный маг, набросился на супругу. К счастью, только на словах.

— Ари, где её ошейник? — вскричал он. — Что вы натворили?!

Мне казалось, что вместе со словами из его рта вылетают искры. Теперь я могла улавливать дар других магов, и советник Фоули напоминал сейчас сосуд с взрывной смесью, какие алхимики готовили для того, чтобы искать в горах самоцветные жилы. Но, как ни бушевала в нём сила стихий, супруга оставалась к ней совершенно равнодушной. Клянусь, я на месте Адрианы вспыхнула бы, как спичка, набросилась бы на него в ответ! А она спокойно стояла и смотрела — и чем больше он распалялся, тем холоднее становился её взгляд.

— Ты ведь сам говорил, что мы освободим эту девушку, — произнесла Адриана, когда наступила тишина.

— Но не так! — отчаянно взмахнул руками Мартейн. — Не подпольным способом! Я хотел сделать всё законно, а теперь что мы станем делать со всем этим? Совет Магистрата и слушать меня не захочет после того, что вы натворили. Заставят нас снова заковать её в миралит или вообще казнить.

— Послушай историю с самого начала, а потом кипятись, если тебе очень хочется, — сказала моя хозяйка и мягко взяла супруга за руку.

— Ты так внезапно исчезла, — сказал он гораздо тише. — Я не сразу обнаружил записку. Подумал, что с тобой что-то случилось.

Его неистовое пламя приутихло, в голосе послышались виноватые нотки. Адриана обняла его за шею и провела по растрёпанным волосам, а я отступила подальше, туда, где стояли Хисс и наши новые знакомые. Тем не менее мне по-прежнему было слышно каждое слово.