– Здесь отлично думается. – Сэм встал напротив меня. – Ветер уносит все лишние мысли.
– У меня вообще ни одной не осталось, – стуча зубами, ответила я.
Стараясь плотнее закутаться в шерстяное пальто, чтобы сохранить последние крупицы тепла, я с осуждением посмотрела на Сэма: то заставляет до дрожи в коленях карабкаться по лестницам, то морозит до смерти. Он покачал головой, но подошел вплотную, открыл молнию на своей черной куртке и укутал меня, вновь соединив ее края у меня за спиной. В первую секунду я окаменела, не зная как реагировать, а потом уткнулась носом в его мягкий свитер и обняла руками за талию.
Никакого флирта, только желание не умереть от холода.
– Посмотри вокруг, – сказал Сэм мне на ухо, посылая табуны мурашек вниз до самого копчика. – Что ты видишь?
Я высунула голову ровно настолько, насколько это было необходимо.
– Ничего? – Вокруг была беспроглядная ночь, пока тьму вдруг не разрезал свет маяка. – Все.
Сэм крепче сжал меня в объятиях.
– Пока мы были вместе, я точно знал, чего хочу от жизни. А потом… – Он замялся. – Я даже не понимал, как двигаться дальше. Все погрузилось во тьму. Без тебя.
Сердце пропустило удар.
– Жизнь как будто лишилась красок. Я знал, что поступил правильно, оставшись на острове, но больше не чувствовал себя счастливым. Но продолжал работать, придумывал, как сюда заманить побольше туристов. И вот тогда мое внимание привлек маяк. Смотритель тут уже не жил, а значит, можно проводить экскурсии. И вот как-то я стоял на этом самом месте, ничего не видя вокруг, и вдруг яркий свет выхватил в ночной тьме идущий мимо корабль.
Голос Сэма, низкий и бархатный, ласкал мой слух. Я расслабилась в его руках, закрытая от всего мира его объятиями.
– Знаешь, на какую мысль это меня навело?
Сэм посмотрел мне в глаза. Кончики наших носов почти соприкасались.
– Ты напоминаешь мореплавателя. Тебе не сидится в тихой гавани. Тебя манят горизонты, которых ты еще не достигла. Ты смелая и очень сильная. Другая бы на твоем месте осталась на Олдерни, но ты выбрала путешествие, полное приключений, в одиночестве, без поддержки. Ты словно тот корабль, который я увидел ночью. Он прошел мимо Олдерни. А сам я похож на смотрителя маяка. Указываю на опасные рифы, помогаю найти безопасный путь, но я навсегда привязан к своей земле.
От его слов защемило в груди.
– Мореплаватель и смотритель маяка нуждаются друг в друге, но не могут быть вместе. – Горячее дыхание Сэма коснулось моих губ. – Скажи мне, если я ошибаюсь.
– Я верю, что из любого тупика можно найти выход. Например, построить свой маршрут таким образом, чтобы проходить мимо одного и того же острова и часто встречаться. Да, это не целая жизнь, но лучше, чем ничего.
Он нахмурился, вглядываясь в мое лицо, точно хотел убедиться, что я говорю правду. Я едва заметно кивнула, подтверждая свои слова. Не знаю, понял ли он, что я процитировала его письмо, которое он так и не отправил. Сэм резко вдохнул, отчего его грудь уперлась в мою, и наши сердца забились в такт, точно услышав друг друга. Я видела, как его губы приблизились к моим. Почувствовала, как воздух между нами наэлектризовался. Его руки стиснули меня в объятиях, и мои колени совсем ослабли. Я прекратила дышать, отсчитывая секунды до того момента, когда его мягкие губы накроют мои. Но вот прошли пять, а затем и десять секунд, но ничего не произошло. Вместо поцелуя, о котором я грезила, Сэм отпустил меня и, снова открыв дверь внутрь маяка к винтовой лестнице, сказал:
– Ты совсем замерзла. Пойдем, я отвезу тебя домой.
17
За завтраком я выпила четыре чашки кофе в надежде на чудодейственное действие кофеина. Ночью почти не спала. Разговор на маяке крутился в мыслях, не давая покоя. Зато я успела не только отсмотреть весь материал, выписав для монтажера хронометраж удачных мест и обнаружив одну исключительно милую кандидатку для нового сезона реалити-шоу, но даже дошила вторую клешню. Только теперь мои веки припухли, и глаза закрывались сами собой.
– А Сьюзан оказалась крепким орешком! – хохотнул Джейми.
Он во всех красках описывал вчерашний вечер в пабе. Мэри и Роберт кивали и смеялись в голос, когда ему удавалось в точности передать интонации знакомых им людей. Сэм же молчаливо пил черный кофе. Когда я только вошла в столовую, он тут же встал мне навстречу, кинув атласную салфетку рядом с чашкой, но, заметив, как родители удивленно перевели взгляд с него на меня, сел обратно. После этого мы только перекидывались ничего не значащими фразами.
– Ты бы отлично вписался в нашу жизнь, Джейми, – сказал Роберт. – Не думал сменить Лондон на что-то поспокойнее? Мы бы нашли тебе тут применение.
Джейми отставил вылизанную дочиста тарелку, к слову, третью за утро. Не то чтобы я была против! Просто удивительно, как в него столько помещалось.
– Ни за что, – совершенно добродушно ответил он. – Мы с Роуз созданы для столицы. Так ведь?
Он обернулся ко мне с очаровательной улыбкой, ответить на которую мне оказалось не по силам.
– Верно, – отозвалась я и перевела взгляд на Сэма.
Тот сжал зубы и взял смартфон. Странная неизвестность между нами сводила меня с ума. Насколько жалкой я буду выглядеть, если уволоку его сейчас в уголок и спрошу, хотел ли он поцеловать меня на маяке?
Сдвинув брови на переносице, Сэм читал что-то в телефоне, который раз за разом вибрировал в его руке, оповещая о новых сообщениях.
Из холла послышался лай Барни, и на пороге столовой появилась миссис Хиггинс.
– Извините за беспокойство, – она слегка склонила голову, – кровельщики приехали раньше, чем мы договаривались. Еще и восьми утра нет. Боюсь, что станет шумно. Мне сказать, чтобы они подождали снаружи, пока вы заканчиваете завтрак?
– Конечно нет! – Роберт поспешно встал. – Чем скорее они приступят к работе, тем лучше.
Мэри поднялась вслед за мужем и посмотрела на нас с Джейми.
– Вы приедете сегодня к обеду?
– Вряд ли. Мы сейчас будем выдвигаться в сторону форта. Мне не хватает материала для первого выпуска. Хочу завершить его на положительной ноте. Покажу, что не все разрушено.
– Надеюсь, вы не полезете в подземные туннели? – Подмигнув Джейми, она добавила: – Там бродят призраки.
– Мэри! – возмущенно воскликнул Роберт. – Опять ты за свое? Нет там никаких призраков!
– Роберт, тебе нельзя волноваться и уж тем более повышать голос на меня. Никогда не знаешь, на что способна женщина, которую высмеивают. – Она улыбнулась притворной улыбкой. – Вот кто-нибудь найдет там призрака, и ты поплатишься за все твои подлые шуточки в мой адрес!
Мэри поправила аккуратно уложенную прическу кокетливым жестом, который очень подошел бы женщине, собравшейся отравить всех своих врагов крысиным ядом, и, гордо вскинув подбородок, первой покинула столовую. Роберт и миссис Хиггинс последовали за ней, качая головами. Из холла послышались голоса кровельщиков и тяжелые шаги вверх по лестнице.
Я допила кофе и встала из-за стола. Мне определенно стоило заскочить в туалет перед тем, как мы отправимся в форт.
– Роуз, – неожиданно позвал Сэм.
Он произнес мое имя так, будто был чем-то ужасно огорчен.
– Да? – отозвалась я.
Мой голос дрогнул, но я постаралась это скрыть, прокашлявшись в кулак.
– Ты знаешь, где находится наш футбольный клуб?
– Я выросла на Олдерни.
Если они не перенесли его в другое место, в чем сильно сомневалась, учитывая, как сильно олдернийцы любят свое болотце, то я найду его с закрытыми глазами.
– Оставьте машину у футбольного клуба, а до форта идите пешком.
Я прикинула в уме: Сэм предлагал нам прогулку в добрый километр. Ерунда, если идешь налегке, но с пятнадцатикилограммовой камерой наперевес – совсем другое дело.
– Почему мы не можем припарковаться прямо у форта?
– Подъездная дорога к нему может быть размыта.
Может быть.
– То есть ты не уверен?