– Да, скорее всего так.

– В Фиргроуве у Майкла есть самолет.

– О Боже, – прошептал Гарри. – Все, что угодно, только не это. Только не наш Микки – этого не может быть.

– Майкл столько лет печатал это свое коммуняцкое дерьмо, – мрачно напомнил ему Шон. – И за это время он весьма близко сошелся с разной сволочью, причем самой отпетой.

Ему никто не возразил. После недолгой паузы Гарри произнес:

– Белла, будь добра, принеси нам по кока-коле.

Она сходила к бару и достала из холодильника две банки кока-колы. Они молча потягивали ее, затем Шон опустил свою банку и негромко рыгнул.

– Между прочим, сегодня утром открылась Рендская пасхальная ярмарка, – сказал он; Гарри недоуменно воззрился на него.

– Какого черта ты хочешь этим сказать? При чем здесь ярмарка?

– Разумеется, ни при чем. – Шон злорадно ухмыльнулся. – Позволю себе лишь напомнить, что Рендская пасхальная ярмарка – это самое грандиозное и многолюдное мероприятие в стране. Свои товары демонстрируют все отрасли промышленности, фермеры, предприниматели – одним словом, кого там только нет, чертова гибель всякой публики. Полмиллиона человек в одном месте. Торжественная церемония открытия состоится сегодня вечером в восемь часов, полный набор удовольствий – фейерверк, военный парад, гонки серийных автомобилей, показательные выступления спортсменов. Премьер-министр произнесет приветственную речь, послушать его соберутся все наши шишки в темных костюмах и гвоздиками в петлицах. Черт побери, конечно, это не имеет ни малейшего отношения к делу.

– Слушай, кончай валять дурака, Шон, – разозлился Гарри.

– Ты абсолютно прав, Гарри. – Шон по-прежнему довольно ухмылялся. – То есть, я хочу сказать, что в глубине души эти ребята из АНК очень добрые, отзывчивые, настоящие гуманисты. Ведь то, что они любят подкладывать бомбы в машины или, к примеру, поджигать автомобильные шины, надев их предварительно на чью-нибудь шею, еще не дает нам права усомниться в их душевной красоте и благородстве их помыслов. Так что, черт возьми, не станем думать о них слишком плохо. Ну, там, взорвать советскую мину-ловушку в переполненном супермаркете – это еще ладно, но ведь им никогда не взбредет в голову опылить Рендскую пасхальную ярмарку «Синдексом-25», правда?

– Нет. – Гарри отчаянно затряс головой. – Я говорю о Бене и Микки – они ведь наши братья. Они никогда – нет… – Он запнулся, затем раздраженно проворчал: – Дьявольщина, если бы у нас был «Лир», мы бы давно были на месте.

В эту минуту рация громко закудахтала, и Гарри нахлобучил свои наушники.

– Чарли Сьерра Икс-Рей, говорит служба информации аэропорта Яна Смэтса. Передаю сообщение из «Каприкорна». Вы записываете?

– Слушаю вас, служба информации.

– Текст сообщения следующий: «Все емкости в наличии, серийные номера совпали. Точка».

– Слава Богу, – облегченно вздохнул Гарри.

– Скажи им, пусть проверят содержимое этих емкостей, – дружески посоветовал Шон, и выражение лица.

Гарри моментально изменилось.

– Служба информации, пожалуйста, передайте в «Каприкорн». Текст такой: «Возьмите пробы из всех контейнеров. Точка». – Гарри снял наушники. – Мне безумно хочется, чтобы наши опасения не оправдались, – вздохнул он. – Но ты, Шон, конечно же, прав. Они не идиоты. Они легко могли подобрать пару пустых цилиндров, проштамповать на них фальшивые номера и подменить контейнеры на складе.

– Сколько нам еще лететь?

Гарри сверился с показаниями приборов.

– Не больше часа – благодаря Господу, ветер дует нам в хвост.

Шон обернулся и взглянул на сестру.

– Знаешь, солнышко, у меня к тебе огромная просьба. В следующий раз, когда тебе захочется поразвлечься, подцепи кого-нибудь побезобиднее – вроде Джека Потрошителя.

Взлетно-посадочная полоса «Каприкорн» была помечена гигантским изображением козла, искусно выложенным белыми кварцевыми плитами. Оно было отчетливо видно на фоне бурой равнины с расстояния пяти тысяч футов. Гарри аккуратно приземлился и вырулил к зданию ангара, где их уже поджидала группка служащих «Каприкорна» во главе с Полем, генеральным директором компании; рядом стояли четыре машины.

Когда Гарри с Шоном выпрыгнули из кабины «Куин Эр» и повернулись, чтобы подать руку Изабелле, Пол бросился прямо к ним.

– Мистер Кортни, вы оказались правы. В двух маленьких канистрах обнаружен обычный углекислый газ. Кто-то подменил их. Пропало десять килограммов «Синдекса-25»!

Они в ужасе уставились на него. Десяти килограммов было вполне достаточно, чтобы уничтожить целую армию.

– Самое время подключить полицию. Они должны найти и арестовать Бена Африку. У нас есть его домашний адрес? – спросил Шон.

– Я уже посылал своих людей к нему домой, – вставил Пол. – Там его нет. Его квартирная хозяйка заявила, что не видела его вот уже несколько дней. Он не обедал и не ночевал дома.

– Фиргроув, – тихо сказала Изабелла.

– Правильно, – рявкнул Гарри. – Шон, отправляйся туда немедленно. Возьми с собой Беллу, она покажет дорогу и опознает Бена, если вы с ним столкнетесь. Я буду руководить всей операцией отсюда, из зала правления компании. Позвоните мне, как только доберетесь до Фиргроува. Я направлю туда полицию и вообще поставлю всех на уши. Мы должны во что бы то ни стало разыскать эти треклятые канистры.

Шон повернулся к Полу.

– Мне понадобится машина – с хорошим ходом.

– Возьмите мою. – Он указал на новенький «БМВ», припаркованный у ангара. – Бак полон. Вот ключи.

– Пошли, Белла. Нельзя терять ни минуты. – Они побежали к «БМВ».

– Если будешь так гнать, нас остановят дорожные полицейские, – предупредила Белла, глядя на спидометр; они неслись во весь опор по широкому шоссе. – Надо было послать полицию в Фиргроув еще до того, как мы вылетели из Кейптауна. Господи, уже три часа.

– Мы ничего не могли предпринять, пока не удостоверились, что кто-то свистнул пару канистр с «Синдексом», – заметил Шон.

Он нагнулся и включил радио. Белла вопрошающе посмотрела на него.

– Три часа, сейчас будут передавать новости, – объяснил он, настраиваясь на волну «Радио Хайвелда». Интересующая их информация шла третьей по счету.

– С самого утра посетители в рекордном количестве начали прибывать на территорию Рендской пасхальной ярмарки. Сегодня состоится ее торжественное открытие. Представитель организационного комитета сообщил, что к полудню через главные ворота ярмарки прошло уже более двухсот тысяч человек.

Шон выключил приемник и с силой ударил кулаком по щиту управления «БМВ».

– Майкл! – бушевал он. – Эти нежные сердца, изнывающие от любви к ближнему, как никто способны на самые дикие и чудовищные преступления. Ты только подумай, сколько ни в чем не повинных людей было замучено и истреблено во имя Господа, всеобщего мира и братства на Земле? – Он снова врезал кулаком по щитку.

Белла протянула руку и легонько дотронулась до его плеча.

– Успокойся, Шон. Следующий поворот направо. – «БМВ» так резко занесло на повороте, что ей пришлось вцепиться в дверную ручку, чтобы не слететь с сиденья.

– Далеко еще?

– Мили две, не больше.

Шон расстегнул пиджак и вытащил из-за пояса «смит-и-вессон». Большим пальцем правой руки он крутанул барабан, проверяя его исправность.

– Зачем он тебе? – с тревогой спросила Белла. – Бен и Микки…

– У Бена и Микки очень милые и симпатичные друзья, – заявил он, засовывая револьвер обратно за пояс.

– Приехали. – Белла наклонилась к ветровому стеклу и показала перед собой. – Это въезд на ферму Микки.

Шон притормозил и свернул на грунтовую дорогу. Он не спеша проехал через эвкалиптовую рощу, и вскоре они увидели впереди постройки фермы. Тогда он остановился и развернул «БМВ» поперек дороги.

– Зачем ты это делаешь? – спросила Белла.

– Я прогуляюсь пешком, – сообщил ей Шон. – Нет смысла громко афишировать наше прибытие.

– Но почему ты поставил машину поперек дороги?

– А это чтобы какой-нибудь торопыга не вздумал сбежать, не попрощавшись. – Он вынул ключи из зажигания и выскочил из машины. – Жди меня здесь. Нет, не в тачке. Спрячься в тех деревьях и не высовывай носа, пока я тебя не позову, поняла?