На какое-то мгновение ей захотелось вернуться в Велтевреден кратчайшей дорогой. Однако «мини» направился вверх по горному склону как бы по собственной воле, и спустя пятнадцать минут Изабелла уже припарковала его в переулке за углом, рядом с почтовым отделением в Кампс Бэй.
Подойдя к почтовому ящику, испытала знакомое муторное ощущение в животе, как будто проглотила камень. Окажется ли он вновь пуст, как это было уже на протяжении многих недель? Неужели она больше никогда не получит вестей о Никки?
Открыла ящик, и сердце чуть не выпрыгнуло наружу, с размаху ударившись о грудную клетку. Украдкой, по-воровски, схватила тонкий конверт и засунула его в карман пиджака.
Как и в прошлый раз, она остановила машину над пляжем, под пальмами, и со смешанным чувством ужаса и надежды прочитала четыре строчки, отпечатанные на машинке.
Это было что-то новое.
В полном соответствии с инструкциями она запомнила содержание письма, а затем сожгла его и развеяла по ветру пепел.
* * *
В пятницу утром, спустя три дня после получения письма, адресованного Красной Розе, Изабелла пригнала свой «мини» на автостоянку нового супермаркета, находившегося в пригороде Клермон.
Она заперла дверцу водителя, но, следуя указаниям, оставила боковое окошко чуть приоткрытым. Затем вошла через заднюю дверь в переполненный супермаркет. Была последняя пятница месяца – день получки у тысяч служащих и чиновников. Так что очереди к кассам тянулись через весь магазин.
Изабелла быстро прошла через торговый зал, вышла через парадный вход на главную улицу пригорода и повернула налево. Пробравшись сквозь толпу, запрудившую тротуар, оказалась перед зданием новой почты. В первой стеклянной телефонной кабинке слева устроилась парочка девочек-подростков. Они хихикали, позвякивали фальшивыми золотыми сережками и строили друг другу глазки, слушая знакомого мальчика на другом конце провода и по очереди прижимая к уху телефонную трубку.
Изабелла взглянула на часы. До назначенного часа оставалось всего пять минут; ее нервы были напряжены до предела. Она властно постучала в стеклянную дверь, но одна из девиц только показала ей язык и как ни в чем не бывало продолжала что-то щебетать в трубку.
Через минуту Изабелла постучала вновь. Девочки неохотно повесили трубку и сердито удалились. Изабелла проскользнула в кабину и плотно прикрыла за собой дверь. Не стала звонить, делая вид, что ищет в кошельке нужную мелочь. При этом не отрывала глаз от минутной стрелки своих часов. Как только та коснулась отметки в самом верху циферблата, телефон зазвонил, и она поспешно схватила трубку.
– Это Красная Роза, – прошептала, задыхаясь, и чей-то голос произнес: «Немедленно возвращайтесь к своей машине». Связь тут же оборвалась; частые гудки эхом отдавались в ее ушах. Несмотря на всю растерянность, Изабелле показалось, что она узнала сильный акцент той самой высокой, крупной женщины, что везла ее с набережной Темзы в закрытом фургоне почти три года тому назад.
Изабелла швырнула трубку на рычаг и выбежала из кабины. Ей понадобилось всего три минуты, чтобы добраться до своего «мини» на автостоянке супермаркета. Вставила ключ в замок, и в этот момент ее взгляд упал на конверт, лежавший на водительском сиденье; теперь все стало ясно. Она читала книги Ле Карре и Лена Дейтона и поняла, что ей решили передать послание, минуя почту.
Она была почти уверена, что в эту минуту за ней наблюдают.
Украдкой оглядела автостоянку, которая занимала площадь почти в два акра; помимо ее «мини», здесь находилось несколько сотен других автомашин. Десятки покупателей пробирались к своему транспорту, толкая перед собой нагруженные тележки; вдобавок ко всему по стоянке в большом количестве слонялись нищие и школьники, у которых уже закончились занятия. Машины, въезжающие и выезжающие через ворота, создавали два сплошных встречных потока. Обнаружить наблюдателя в таком круговороте было просто невозможно.
Она села за руль и не спеша доехала до Велтевредена. Очевидно, письмо было слишком важным, чтобы можно было довериться почте. Это самый надежный способ передать его, что называется, из рук в руки. Запершись в своей спальне и почувствовав себя, наконец, в относительной безопасности, вскрыла конверт.
Первым делом обнаружила в нем цветную фотографию Никки, сделанную, судя по всему, совсем недавно. Мальчик был в одних плавках. За последнее время он превратился в очаровательного крепыша почти что трех лет от роду. Стоял на белом песчаном пляже, а за его спиной плескался синий океан.
К фотографии было приложено письмо, краткое и недвусмысленное:
«Вам надлежит в кратчайшие сроки раздобыть полные технические характеристики новой компьютеризованной радарной системы береговой охраны фирмы «Сименс», которая в настоящее время устанавливается «Армскором» в штаб-квартире военно-морских сил «Силвер Майн» на полуострове мыса Доброй Надежды.
Как только эта информация будет в вашем распоряжении, сообщите нам через обычный канал связи. После выполнения задания вам будет предоставлена возможность впервые встретиться с вашим сыном»
Подписи не было.
Изабелла сожгла письмо в своей ванной над унитазом; когда пламя обожгло ей пальцы, она смыла пепел. Затем опустила крышку унитаза, села на нее и долго так сидела, бессмысленно глядя на голую кафельную стену напротив.
Вот и настала эта минута – минута, которая рано или поздно должна была настать. Три года она ждала приказа совершить нечто такое, что заставит ее переступить роковую черту.
До сих пор от нее требовалось лишь приобрести полное доверие своего отца. Ей велели стать для него незаменимой, и она стала его правой рукой. Затем приказали вступить в националистическую партию и выдвинуть свою кандидатуру на выборах в парламент. С помощью бабушки и под ее руководством сделала и это.
Однако новое задание носило совершенно иной характер. Изабелла поняла, что дошла до точки, откуда возврата уже не будет. В эту минуту она еще могла остановиться на пороге предательства – и навсегда потерять своего сына; или же ей предстояло сделать решающий шаг в опасную неизвестность.
– Господи, помоги мне! Что мне делать – что я должна сделать?
Она почувствовала, как холодные змеиные кольца ужаса и вины стискивают ее в своих объятиях. Ибо уже знала, каков будет ее ответ.
В данный момент копия доклада о радарной установке фирмы «Сименс» лежит в бронированном сейфе ее отца. В понедельник эти материалы должны быть возвращены через специального курьера в штаб-квартиру военно-морских сил, которая представляла собой сеть бункеров в недрах горы Силвер Майн; защищенных даже от ядерного взрыва.
Этот уик-энд отец собирался провести на овцеводческой ферме в Камдебу. Она уже отказалась составить ему компанию под тем предлогом, что накопилось очень много работы и нужно наверстать упущенное. Бабушка в субботу и воскресенье судит состязания охотничьих собак на Мысе. Гарри сейчас в Европе с Холли и детьми. Так что верхний этаж Сантэн-хаус будет в полном распоряжении Изабеллы все выходные. У нее было право доступа к любой секретной информации, а охрана у входа прекрасно ее знала.