Халифа выпрямился и начал внимательно осматривать небольшое помещение. Его глаза уже без труда разбирали рисунки, хотя из-за висевшей в углах камеры мглы некоторые сюжеты казались завешенными густой вуалью. Почувствовав на себе печальный взгляд, Юсуф обернулся. Его проводник уже сидел на полу.

– Ты был в могиле после того, как нашел ее?

Мужчина потряс головой.

– Но я видел их. Спрятался в камнях и лежал тихо тихо. Они приходят каждую ночь как шакалы. Берут вещи уносят. Каждую ночь.

– И вчера?

– Вчера тоже. Пришли. Ушли. Потом пришли другие.

– Другие?

– Парень и молодая женщина. Белые. Я встречал их раньше. Они спускались внутрь. Их съели.

– То есть убили?

Сумасшедший пожал плечами.

– Убили? – повторил Юсуф.

– Кто знает. С духами их не было. Может еще живы может нет. Я видел мужчину…

– И что?

Не проронив больше ни слова, собеседник Халифы принялся чертить пальцем в пыли.

Инспектор отвернулся и медленно зашагал вдоль стены. Временами он замирал, щелкал зажигалкой, чтобы рассмотреть в колеблющемся пламени отдельный участок. У триптиха, который так заинтересовал Дэниела, Халифа простоял довольно долго, затем двинулся дальше. Придирчиво исследовал изображения двух персов, грека перед столом с фруктами и стоявшего рядом с весами бога Анубиса. Текли минуты, огонек зажигалки становился все слабее. Когда, совершив по камере круг, Юсуф остановился у порога, пламя погасло. Халифа опустил зажигалку в карман и ступил под луч тусклого света.

– Поразительное совершенство, – негромко проговорил он. – Просто поразительное!

– Песок, – поднял на него глаза сумасшедший. – Много песка. Он засыпал армию. До последнего человека.

Инспектор положил руку на костистое плечо.

– Знаю. Осталось только выяснить – где?

Чикаго-Хаус, как прозвали жители города штаб-квартиру постоянной археологической миссии Чикагского университета, стоял в окружении пышной зелени на Корниш эль-Нил, почти посредине между Луксорским и Карнакским[51] храмами. Просторное здание с множеством внутренних двориков, крытых переходов, украшенное колоннадами и арками уже три четверти века являлось домом для ученых-египтологов, студентов, художников и энтузиастов-одиночек, большинство из которых не менее шести месяцев в году проводили в дворцовом комплексе Мединет-Хабу[52], стоявшем на противоположном берегу реки.

Было около четырех часов дня, когда Халифа показал вооруженному охраннику у ворот свое полицейское удостоверение. Тот снял трубку телефона, и через три минуты к инспектору вышла молодая американка. Узнав цель его прихода, девушка предложила Юсуфу следовать за ней.

– Профессор аз-Захир – замечательный и очень милый чудак, – сказала американка, ведя гостя через пышный цветник. – Он бывает у нас каждый год. Почти все время сидит в библиотеке, стал как бы частью ее обстановки.

– Я слышал, у профессора проблемы со здоровьем?

– Временами старик путается в мыслях, но назовите мне египтолога, который был бы совершенно нормален. Нет, с ним все в порядке, не беспокойтесь.

Воздух у ступеней главного входа был напоен ароматами цветущего жасмина, гибискуса, свежескошенной травы. Несмотря на близость к Корнишу, в парке стояла тишина, прерываемая лишь щебетом птиц да негромкими выстрелами водяных распрыскивателей.

Миновав колоннаду, они остановились перед дверью во внутренний дворик. В тени высокой акации сидел, опустив голову, мужчина.

– Обычно во второй половине дня профессор здесь дремлет, но не стесняйтесь потревожить его. Аз-Захир обожает болтать с посетителями. Пойду попрошу, чтобы вам принесли чай.

Девушка скрылась. Халифа распахнул дверь, направился к акации. Профессор Аз-Захир оказался сухоньким, абсолютно лысым старичком со сморщенным, как сушеная слива, лицом и торчащими ушами. Кожа его рук и головы была усеяна многочисленными коричневатыми пятнышками. Невзирая на жару, одет профессор был в строгий костюм из плотного твида. Опустившись в свободное кресло, Юсуф осторожно коснулся его руки.

– Профессор?

Губы старика шевельнулись, он глубоко вздохнул и раскрыл глаза – сначала один, затем другой. В точности как черепаха, подумал Халифа.

– Это чай? – Голос звучал на удивление хрупко.

– Чай сейчас принесут.

– Что?

– Его сейчас принесут, – чуть громче повторил Юсуф. Подняв руку, Аз-Захир посмотрел на часы.

– Для чая еще слишком рано.

– Я хотел бы побеседовать с вами. Отыскать вас здесь мне посоветовал мой друг, профессор Мохаммед аль-Хабиби.

– Хабиби! – буркнул старик. – Хабиби считает, что я выжил из ума. И он прав! – Хихикнув, аз-Захир протянул инспектору дрожащую руку. – С кем имею честь?

– Юсуф Халифа. Одно время профессор аль-Хабиби читал мне лекции. Я из полиции.

Аз-Захир кивнул. Левая рука лежала на коленях безжизненной плетью. Заметив направление взгляда Халифы, старик пояснил:

– Последствие перенесенного удара.

– Извините, я не хотел…

– Чепуха. В жизни бывают вещи похуже. Например, лекции Хабиби. – Аз-Захир добродушно ухмыльнулся. – Как старая перечница поживает?

– Неплохо. Шлет вам наилучшие пожелания.

– Сомневаюсь.

Появившийся из-за двери молодой человек поставил на невысокий столик две чашки с чаем. Дотянуться до своей профессор не мог, и Юсуф уважительно подал ему чашку. Аз– Захир с шумом отхлебнул. Слышно было, как на невидимом корте кто-то играет в теннис.

– Ваше имя…

– Юсуф. Юсуф Халифа. Я хотел поговорить с вами об армии царя Камбиса.

Еще один громкий глоток.

– Царя Камбиса. Надо же!

– Профессор Хабиби уверял, что другого такого специалиста мне не найти.

– Гм, я, конечно, знаю побольше, чем он, однако это почти ни о чем не говорит.

Допив чай, Аз-Захир протянул пустую чашку Халифе, и тот поставил ее на стол. Над подносом с жужжанием кружила оса. Минуты три собеседники сидели в молчании. Голова Аз-Захира начала уже вновь клониться к плечу, и Юсуфу показалось, что это лучи солнца растапливают восковую фигуру. Но профессор тут же пришел в себя.

– Значит, – он вытащил из кармана платок, трубно высморкался, – армия царя Камбиса. Что вы хотите узнать?

Халифа закурил.

– Все, что можно. Она пропала в песках, верно?

Аз-Захир утвердительно кивнул.

– Я был бы рад услышать хоть какие-нибудь детали.

– По Геродоту, это произошло на полпути между Островом благословения – так назывался оазис – и землями, где жили аммонитяне. – Профессор опять поднес к носу платок. – Насколько мне известно, оазис соответствует современной аль-Харге, хотя кое-кто утверждает, будто армия погибла ближе к аль-Фарафре. Единого мнения наука так и не выработала. Аммонитяне обитали в Сиве. Вот вам два пункта. На них, во всяком случае, ссылался Геродот.

– Других источников не существует?

– На сегодняшний день – нет. Некоторые исследователи полагают, что Геродот все выдумал.

Аз-Захир попытался положить платок в карман, но после нескольких безуспешных попыток удовлетворился тем, что сунул его за обшлаг левого рукава. Послышался хруст гравия: через дворик прошли двое теннисистов.

– Идиотская игра, – пробормотал старик. – Какой смысл гонять мяч через сетку? Такую забаву могли придумать только англичане!

Он сокрушенно покачал головой. Повисла долгая пауза.

– Я не отказался бы от сигареты.

– Простите, мне следовало самому предложить. – Халифа протянул раскрытую пачку, щелкнул зажигалкой.

– Хороший табак. После удара врачи запретили мне курить, но от одной, думаю, особого вреда не будет.

В молчании за минутой текла минута. Аз-Захир задумчиво вдыхал и выдыхал дым. Когда он заговорил вновь, сигарета превратилась в столбик пепла.

– Скорее всего подул хамсин[53], истинный хозяин пустыни. Ничто не может противостоять ему, особенно в весеннее время. Ничто. – Взмахом руки профессор отогнал осу. – Искать армию начали почти сразу же. Первую экспедицию направил еще сам Камбис. Потом был Александр Македонский, за ним последовали римляне. В конце концов вокруг исчезновения войска сложился миф, нечто вроде Эльдорадо.

вернуться

51

Карнак – огромный дворцовый комплекс к северу от Луксора, строившийся на протяжении почти двух тысяч лет.

вернуться

52

Мединет-Хабу – деревенское поселение на западном берегу Нила неподалеку от Луксора, где расположен заупокойный храм Рамсеса III.

вернуться

53

Хамсин – сильный ветер в пустыне.