— В общем, мне это нужно, — закончила, улыбнувшись жениху. — Ты же разрешишь?

— Эйлисса, ты просишь невозможного… — начал он.

— Риард, я прошу, — перебила его. — Очень-очень прошу! Ну пожааалуйста!

И состроила жениху глазки, как в мультиках.

— Ну хорошо, — неохотно сдался он. — Я подумаю и возможно отдам её тебе.

Как всё оказывается просто! Знала бы, что местные мужчины так реагируют на мультяшные рожицы и просьбы в стиле "я девочка, мне нужно", сразу бы такую линию поведения выбрала!

— Но сначала решим вопрос с покушением, — спустил меня с небес на землю Риард. — А до тех пор она останется здесь.

— Но не в таких ужасных условиях, — сдвинула я брови.

— Предлагаешь выделить ей отдельные покои? — усмехнулся он. — Она едва не отравила тебя.

— Она не виновата, её использовали, — вступилась я за Алиссу.

— Ну что ж, я просто обязан допросить её лично. Жажду узнать, чем же тебя так разжалобила эта…

— Только в моём присутствии, — заявила я, вскакивая.

— Боишься, что обижу твою новую подругу? — хмыкнул жених.

— Опасаюсь, что тебе не понравится то, что она расскажет, — ответила, скривившись.

— И что же она мне такое ужасное поведает? — приподнял он бровь.

— Пошли, сам послушаешь, — ответила, нетерпеливо схватив его за руку и потянув.

Сама я не решилась про Райзи разговор заводить. Опять всё к ревности сведёт. А так, не из моих же уст, значит и не ко мне претензии.

— Не спеши так, — посмеиваясь, проговорил Риард, выйдя вслед за мной в коридор подземки. — Никуда твоя отравительница не денется.

— Вот именно, она там сидит, в кандалах, как монстр какой-то, а мы тут печеньки трескаем, — проворчала, опять схватив его за руку и потянув за собой.

— Так жалко девочку? — покосился он на меня.

— А не должно быть? — нахмурилась я. — Послушаешь её историю, сам поймёшь, что она ни в чём не виновата.

— А кто же тогда, по-твоему, виноват? — остановившись у двери, за которой томилась Алисса, спросил император.

Чуть было не ляпнула "ты", но вовремя прикусила язык и только пробурчала:

— Система виновата. Ваша кривая система внутреннего управления, которая нуждается в кардинальной реформации.

— Заинтриговала, — хмыкнул он, и с лязгом отодвинул засов на двери.

Когда мы вошли, Алисса сидела на краю своей каменной лежанки. Но как только девушка увидела, кто пожаловал, сразу же сползла на пол и встала на колени.

— А ну встань! — воскликнула я, подбежав к ней и помогая подняться.

— Отойди от неё! — возмущённо потребовал его величество.

Я сделала вид, что из-за бренчания цепей не расслышала, и усадила Алиссу обратно на лежанку. И только потом подошла к жениху. Он одарил меня свирепым взглядом, и я опять сделала большие глазки, повиснув у него на руке.

— Алисса сейчас всё тебе объяснит, ты только слушай и не перебивай, пожалуйста, — взмолилась, преданно заглядывая ему в глаза. И повернувшись к девушке: — Давай, только начни с истории своей жизни. К отравлению потом перейдём. Ты же не против? — вновь взглянула на жениха, и улыбнулась.

— Почему мне кажется, что ты колдуешь, хотя это в принципе невозможно здесь? — нахмурился Риард.

— Мне же сейчас нельзя, — напомнила ему, продолжая глупо улыбаться.

— Хорошо, — недовольно произнёс он. — Я послушаю, если для тебя это так важно.

В следующее мгновение послышался скрежет, сопровождаемый лёгким ветерком, и прямо у меня на глазах из стены вылетело несколько крупных камней, сформировавших некое подобие небольшого двухместного дивана. Камни буквально перетекали, как жидкость, меняя форму и вновь становясь твёрдыми. Кажется, теперь я точно боюсь своего жениха. Это же какая силища-то! Он, наверное, и горы двигать может, в прямом смысле!

— Присаживайся, — кивнул мне на каменный диван император.

Послушалась беспрекословно. И ещё раз удивилась, обнаружив, что диванчик не твёрдый, а вполне себе комфортный. Да ещё и тёплый к тому же!

Риард устроился рядом, закинул ногу на ногу и приказал Алиссе:

— Говори.

Девушка испуганно покосилась на меня.

— Начни с соседки, — подсказала я, ободряюще улыбнувшись ей, хотя сама уже не была уверена, что этого каменного мага проймёт история несчастий какой-то там девчонки-беспризорницы.

Ну в самом деле, он же император! Да ему каждый день приходится принимать решения, из-за которых кто-то страдает, или даже гибнет. А тут жизнь всего лишь одной девочки, у которой нет магии, а следовательно, она не имеет никакой ценности для империи. Но идти на попятную уже было поздно.

Глава 45

— Я жду, — раздражённо поторопил Риард.

И Алисса, заикаясь, с трудом сдерживая трепет перед его императорским величеством, начала рассказывать про то, как её семья приютила сиротку-племянницу соседки.

— Какое это имеет отношение к тому, что ты пыталась отравить мою невесту? — перебил её Риард.

— Ну ты же обещал послушать, — напомнила я, повернувшись к нему. — Так трудно сдержать обещание?

— Хорошо, слушаю, — будто через силу ответил он, и вновь уставился на Алиссу.

Девушка сжалась от страха и опустила голову. Ну да, это для меня Риард жених. Ну император, и что с того? У меня, девушки, воспитанной в обществе, где все условно равны, его титул не вызывал такого всепоглощающего трепета. А для неё это Император, тот, кто повелевает всей империей и жизнями её жителей, как ему заблагорассудится.

— А давай ты не будешь давить на девочку авторитетом? — попросила, нахмурившись. — Ну смотри на меня, что ли, чтобы её не смущать.

— Если я буду смотреть на тебя, то могу и не услышать, что она будет лепетать, — склонившись ко мне, прошептал он, и приобнял за талию.

— Алисса, рассказывай давай! — поторопила я девушку. — Только покороче, нам главное суть до его величества… — ущипнула жениха за расшалившуюся руку, — донести!

Девушка продолжила — комкано поведала о том, как в их дом нагрянула белая стража, потому что соседская сиротка оказалась ведьмой. И она, Алисса, убежала.

— Мама сказала "беги и не оглядывайся", и я побежала, — всхлипнула она. — А когда вернулась, наш дом был сожжён. Родителей и брата убили.

— Ты лжёшь, — спокойно произнёс Риард.

— Нет! — воскликнула Алисса, впервые решившись взглянуть ему в глаза. — Это правда!

— Белая стража не убивает пособников ведьм, — отчеканил император. — Их проверяют, и если на них нет ведьминских чар, переселяют в другие города, чтобы ведьмы не нашли их и не отомстили. Ты лжёшь.

— Ой, — прошептала я, прикрыв рот ладошкой. — Это что получается? Семья Алиссы жива?

— Не удивлюсь, если она выдумала всю эту слезливую историю, чтобы разжалобить тебя, — усмехнулся Риард. — А ты, моя наивная ведьмочка, поверила.

— Я не лгу! — закричала Алисса, вскочив на ноги. — Мне было всего девять лет! Я бежала, пока силы не оставили меня! Потом два дня искала дорогу к дому. А когда нашла, дома уже не было! Я осталась совсем одна! Попросила помощи у соседей, и они отвели меня в дом для лишённых детей!

— Вот теперь, пожалуйста, слушай внимательно, — прошептала я Риарду.

— Там, в доме для бездарных лишённых, я впервые узнала, что такое нужда и голод, — продолжила Алисса. — Нас кормили два раза в день, какими-то объедками, иногда даже несвежими. Порой кто-то из работников из жалости приносил свежие овощи, но на всех не хватало, и сильные отбирали у слабых. На прогулку нас выпускали в такой маленький дворик, что всем там и не разойтись. Так что гуляли мы по очереди, через день. И нам каждый день твердили, что мы обязаны трудиться, чтобы наш дом не закрыли. Мы работали, как могли, плели канаты, шлифовали огромные крюки, подковы и строительные скобы. Именно там я научилась шить и…

— Ложь, — покачал головой Риард. — В империи детей не привлекают к тяжёлому труду.

— А ты слушай и не перебивай, — толкнула я его в бок.