Я провожу остаток дня на палубе своего судна, строя всевозможные догадки под рев ветра, яростно раскачивающего мачту.
XXVII
Странные совпадения
Мы снимаемся с якоря около полуночи, чтобы добраться до острова Эль-Ханиш еще до рассвета. Благодаря сильному попутному ветру судно идет в хорошем темпе, и в шесть часов утра мы огибаем южную оконечность острова. Теперь можно незаметно подобраться к северо-западной якорной стоянке, расположенной у подножия вулканических гор.
Но стоянка пуста, не видно даже рыбацких баркасов, чтобы можно было что-нибудь разузнать.
Мы следуем вдоль северной части берега, а затем направляемся к малому острову Ханиш — гористому массиву длиной в четыре-пять километров. На севере находится превосходная бухта, укрытая от всех ветров кольцом скал и островков. Я подхожу к острову с юга, прячась за скалами, затем веду судно вдоль берега и примерно в миле от северного мыса беру курс на северо-запад, чтобы разом обозреть всю бухту.
И тут я замечаю между скалами на расстоянии около двух миль по правому борту неподвижный трехмачтовый пароход, величина которого в точности соответствует размерам «Кайпана».
Никто не сомневается, что перед нами — пиратское судно, и на борту раздается дружный крик:
— Смотрите! Вот он!..
Я тотчас же меняю курс и двигаюсь прямо к стоянке, чтобы отрезать кораблю путь к отступлению. Но он тоже трогается с места и скрывается за скалами.
Мы добираемся до стоянки за полчаса. Это закрытая бухточка, окаймленная скалистыми островками высотой в восемь-десять метров, между ними может свободно пройти даже большое судно. Отсюда открывается вид на северную, восточную и южную части моря. Лишь юго-восточный отрезок скрыт от глаз самим островом.
Но «Кайпана» нигде нет, он словно в воду канул. Лишь далеко в море, на расстоянии шести-семи миль, виднеется сухогруз, следующий в сторону Перима. Я не придаю этому никакого значения, будучи уверенным, что в бухте стоял «Кайпан».
Я предполагаю, что пароход обогнул остров Малый Ханиш, чтобы скрыться в невидимой для глаз зоне, а затем найти укрытие вблизи большого острова, откуда ему нетрудно будет ускользнуть от нас в море.
С нашим слабым мотором нечего и думать подходить близко к берегу при столь резком ветре и сильном волнении. Но пароход с таким мощным двигателем может себе это позволить.
Три долгих часа уходит на то, чтобы добраться до большого острова, мимо которого мы проходили утром. Я хочу забраться на одну из вулканических вершин, чтобы обозреть море до того, как «Кайпан» исчезнет за горизонтом.
В два часа пополудни я высаживаюсь на берег и карабкаюсь на ближайшую гору, с трудом преодолевая скопления базальта.
Когда я достигаю вершины, передо мной открывается весь морской простор. Сверху мне хорошо видно, где мог бы укрыться пароход. Но «Кайпана» и след простыл! Вероятно, он скрылся в море, идя против ветра. Я спрашиваю себя, не ввел ли меня в заблуждение сухогруз, двигавшийся мне навстречу от Малого Ханиша… Я был тогда в двух милях от бухты, он — на расстоянии шести миль, и, поскольку моя скорость равнялась примерно трети его скорости, да еще он шел в противоположном направлении, мне могло показаться, что он стоит на месте. Но когда я развернул судно, иллюзия развеялась, и я увидел, что корабль переместился на юг. Эта версия правдоподобна, хотя и требует невероятного стечения обстоятельств…
Углубившись в раздумья, я возвращаюсь к берегу другой дорогой, в обход рыхлых базальтовых сугробов, где то и дело рискуешь переломать ноги. Я пересекаю пересохшую лагуну и с удивлением замечаю на песке свежие следы. Приглядевшись, я вижу, что это отпечатки европейской обуви двух размеров — сорок первого и тридцать восьмого. Кто мог забрести на этот затерянный остров, кроме бедных охотников за черепахами! Но они не носят обуви!..
Мне известно, что Тернель взял на борт «Кайпана» свою жену. Следы на песке явно принадлежат мужчине и женщине. Проходя через заросли манглий, я вижу следы рубки, и далее, до самого берега, тянутся отпечатки множества босых ног, полустертые вязанками хвороста, которые волочили по земле.
Это открытие возвращает мне уверенность в том, что «Кайпан» был в этих краях. Он заходил сюда несколько дней назад, чтобы пополнить запасы топлива для двигателя, ибо на пароходе экономят уголь и не решаются заходить в порты. Значит, мое предположение, что «Кайпан» выберет именно эти острова, чтобы укрыться в ожидании помощи из Египта, оказалось верным. Однако если Тернель заметил меня сегодня утром в бухте около малого острова, то отныне будет все время начеку, и мои шансы на успех невелики…
Не теряя времени, я беру курс на Асэб, чтобы сообщить оттуда по телеграфу полиции Адена о местонахождении «Кайпана» и попросить прислать на подмогу сторожевой корабль.
Я узнал позднее, что аденский наместник телеграфировал в Джибути, что у него нет в наличии ни одного корабля, и просил тамошнего губернатора оказать нам помощь. Но господин губернатор, разумеется, и палец о палец не ударил.
Я нахожу в Асэбе знакомого араба, у которого останавливаются капитаны всех судов, курсирующих между аравийским побережьем и итальянской колонией. Мы опрашиваем этих прибрежных пиратов, и двое из них заявляют, что видели вблизи арабского берега, напротив архипелага Ханиш, небольшой английский военный корабль, он стал на якорь на закате и ночью снова пустился в плавание. Значит, «Кайпан» маскируется под сторожевой корабль. Но у нас возникают разногласия по поводу количества мачт. Один Накуда уверяет меня, что видел две трубы, другой — три, третий — одну. Я собираю команды всех судов, стоящих в Асэбе, и досконально описываю им «Кайпан», дополняя свой рассказ рисунком, чтобы исключить вероятность ошибки. Я объясняю, что им нечего опасаться, ибо на борту парохода нет оружия, и они изъявляют готовность захватить его, как только он покажется в здешних краях. Я обещаю, помимо обычных трофеев, премию в сто фунтов тому, кто выдаст мне капитана. Я готов предоставить весь корабль в их распоряжение. Мы составляем договор по-арабски на превосходной клетчатой бумаге, я скрепляю его своей печатью и вручаю одному из капитанов, который отнесет документ шейху из Кор-Гулеифы — вождю всех местных пиратов.
Во время этих переговоров я узнаю, что возле острова Джебель-Зукар — самого большого и северного из островов архипелага Ханиш — уже месяц стоит фелюга ловцов жемчуга. Я намеревался побывать там, но изменил свое решение из-за следов, найденных на острове Ханиш. Я надеюсь разузнать что-нибудь у команды фелюги, ибо пироги ловцов жемчуга удаляются от судна на большое расстояние и, оставаясь незамеченными, видят все, что творится в море.
Я сожалею, что так быстро покинул архипелаг, ибо, по мнению многих капитанов, якорные стоянки острова Джебель-Зукар гораздо больше подходят для укрытия. То же самое говорят некоторые члены моего экипажа, неплохо знающие те края, и в конце концов я прихожу к заключению, что «Кайпан» скорее всего прячется около Джебель-Зукара.
Несмотря на разноречивые сведения о количестве мачт, моряки в один голос заявили о том, что видели корабль, в точности напоминающий «Кайпан», именно в том месте, где арабский берег ближе всего подходит к острову.
Той же ночью мы снимаемся с якоря, чтобы добраться до острова Ханиш до рассвета. Благодаря попутному ветру переход занимает всего несколько часов.
Я собираюсь стать на якорь к северо-западу от острова, как можно ближе к берегу, чтобы судно не бросалось в глаза. Именно там мы и заметили следы. Затем я хочу объехать якорные стоянки Джебель-Зукара на ялике под парусом. Таким образом, на «Кайпане» примут лодку за рыбацкий баркас, и, возможно, нам удастся приблизиться к пароходу.
Я снаряжаю небольшую шлюпку и беру с собой запасы воды и продуктов, ибо неизвестно, сколько продлится наша «экскурсия». Меня сопровождают трое: Юсуф, Абди и Мухаммед Мола. Каждый из них вооружен крупнокалиберным револьвером, я же беру вдобавок два небольших браунинга. На всякий случай мы кладем на дно лодки несколько бомб и три ружья.