Сестра Роберта встретила его у входа вместе с отцом Джованни. Похоже, молодой священник нисколько не был удивлен и встревожен возвращением Томаса.

Он кивнул гостю, снова проводил его в кладовку, пожал плечами и сказал:

— Падре Пьетро проявил излишнюю строгость. Что поделаешь, возраст. Старики бывают… как это сказать по-английски?

— Трудными? — подсказала сестра Роберта.

— Упрямыми? — предложил Томас.

— Упрямыми, — согласился молодой священник. — Как ослы, да. — Повернув кованую ручку, он открыл дверь.

Томас сразу заметил, что в коробках кто-то рылся. Все книги были на месте, однако рукописные страницы и дневники бесследно исчезли.

— Кое-что пропало, — сказал он.

— Может быть, что-то перенесли в хранилище? — спросила отца Джованни сестра Роберта.

Это предположение показалось Томасу наивным, он ощутил нарастающее раздражение и прямо спросил:

— Куда отец Пьетро мог забрать бумаги?

— Ну же, Томас, — попыталась остановить его сестра Роберта. — Мы же не знаем…

— Отец Джованни? — оборвал ее Томас.

— Полагаю, он мог отнести их к себе в комнату, но я не могу туда заходить.

— А если это сделаю я? — мрачно предложил Томас.

— Боюсь, я не смогу вам разрешить, — ответил священник.

— Где его комната? — настойчиво потребовал Найт. — Наверху, так?

— Сэр, пожалуйста, — пробормотал священник. — Я хотел вам помочь, но это уже заходит слишком далеко.

Не обращая на него внимания, Томас решительно шел вперед. Поднявшись по лестнице на второй этаж, он быстро осмотрелся по сторонам и двинулся дальше, на третий, откуда открывался вид на внутренний дворик. Здесь находились комнаты для гостей, двери которых были пронумерованы. Томас быстро прошел мимо них. Отец Джованни и сестра Роберта не отставали от него, взывая к благоразумию, но он сейчас не чувствовал себя способным на это. В конце коридора Найт обнаружил две двери с именами священников. Он взялся за ручку одной из них, и отец Джованни, казалось, какое-то мгновение раздумывал, не перейти ли к более решительным действиям. Они с Томасом посмотрели друг другу в глаза, и напряжение лопнуло только тогда, когда американец щелкнул замком.

— Не заперто, — заметил он.

— Уверен, падре Пьетро нечего скрывать.

— Посмотрим.

Сестра Роберта была в отчаянии.

— Я не возьму ничего такого, что не принадлежит моей семье, — заверил Томас, толкая дверь.

Каморка была маленькая и на удивление голая, даже для жилища священника. Только кровать, письменный стол, шкаф для одежды и распятие на стене. С виду она ничем не отличалась от комнаты для гостей.

— Здесь живет отец Пьетро? — спросил Томас, уже поняв, что здесь ничего не найдет. — Это все, что у него есть?

— Падре Пьетро ночует не только здесь, — сказал отец Джованни. — У него есть небольшой приход в другой части города. Иногда он остается там.

Томас заглянул под кровать, выдвинул ящик с нижним бельем. Ничего. Тут его взгляд упал на камин.

Это был небольшой очаг, предназначенный для топки углем. Но теперь в нем высилась горка пепла от сгоревшей бумаги.

— По-моему, сейчас достаточно тепло и нет нужды топить камин. Как вы считаете? — Однако Найт ощущал не триумф, а разочарование, опустошение. — Когда вернется отец Пьетро?

— Не знаю, — ответил священник.

— Вы мне не скажете, где его можно найти?

— Он отправился в свою церковь и сказал, что затем ему нужно будет сходить… еще в одно место.

От Томаса не укрылись колебание священника и его затравленный взгляд.

— Куда?

— В место, которое называется Фонтанелла, — нехотя признался отец Джованни.

Его смущение казалось буквально осязаемым, как будто ему было неприятно произносить то слово.

— Я смогу найти там отца Пьетро?

— Нет, не сможете. — Священник рассмеялся как-то коротко, неубедительно.

— Это еще почему?

— Это место закрыто для широкой публики. К счастью.

— К счастью?

— Отец Пьетро вернется сегодня вечером, — сказал священник, и его впалые щеки слегка порозовели. — Если хотите поговорить с ним, лучше дождаться возвращения. Не представляю себе, что вы ожидаете услышать, но… ладно.

— Что такое эта Фонтанелла? — спросил Томас. — Я просмотрел путеводитель, но не нашел даже упоминания об этом месте, хотя там почти сто страниц, посвященных Неаполю.

Они с сестрой Робертой сидели в маленькой пиццерии в паре кварталов от шумного и беспокойного железнодорожного вокзала. Пицца с четырьмя видами сыра не имела ничего общего со всем тем, что он пробовал в Штатах. У нее было пышное, сочное тесто и обилие острого, соленого сыра. Запивал ее Томас каким-то красным вином без названия, поданным в стеклянном графине.

— Я никогда о ней не слышала, — призналась монахиня. — А почему вас это заинтересовало?

— Мне показалось, отцу Джованни было очень неуютно, когда он произнес это название. — Томас пожал плечами. — Это пробудило мое любопытство. Все то, что связано с отцом Пьетро, заслуживает тщательного рассмотрения.

Сестра Роберта нахмурилась, судя по всему не слишком радуясь подобной оценке пожилого священника.

— Вы не можете сказать наверняка, что этот пепел остался от бумаг вашего брата, — осторожно промолвила она, отпивая глоток минеральной воды.

— Верно, — согласился Томас. — Но для начала мне хотелось бы выяснить, почему отец Пьетро так не хотел показывать их мне, даже если он ничего и не сжигал.

— Священники горой стоят друг за друга, — предположила монахиня. — Монсеньор Пьетро — человек глубоко духовный. Вскоре после моего приезда сюда он прочитал пастырское наставление о непорочном зачатии. Конечно, я почти ничего не поняла — слишком плохо владею итальянским, — но это была красивая проповедь, полная страсти и благочестия. К концу отец Пьетро чуть не плакал при мысли о том, что Господь был зачат без греха, после чего вошел в наш ужасный мир…

Томас раздраженно покачал головой.

— В чем дело? — спросила сестра Роберта.

— Я просто ничего не понимаю. Абсолютно ничего.

— Эту историю с тетрадями или?..

— Священники. Монашки. Религия, — пробормотал Томас, наконец давая выход отчаянию. — Идемте, а то опоздаем на поезд.

Глава 20

Отец Пьетро стоял на коленях перед первым рядом скамей часовни, заканчивая молитву, обращенную к Богородице, которую он читал в полном одиночестве. Его губы шептали знакомые слова, а рассудок без особого успеха пытался сосредоточиться на их значении. Завершив молитву, он сразу же сел.

«Прости меня, Господи, — подумал отец Пьетро. — Все мои мысли совсем о другом. Снова».

Так продолжалось уже какое-то время, и это чувствовал не только он один. Отец Джованни отказался от тех зачатков близости, которые сложились между двумя священниками в первое время после его прибытия, стал отчужденным. Отец Пьетро не мог его в этом винить. Он понимал, что все окружающие считают его замкнутым, одержимым, эмоционально эксцентричным и вообще просто странным, что только усугубилось после отъезда Эдуардо. Известие о смерти священника-американца поразило отца Пьетро подобно сердечному удару, парализовало его, ввергло в черное настроение, которое продолжалось несколько дней и до сих пор неотступно его преследовало.

Еще были слухи, неизменно каким-то образом связанные с Фонтанеллой. Разумеется, отец Пьетро им не верил, списывая сообщения о странном ночном скитальце на сочетание своего собственного нелюдимого поведения и сверхактивное воображение послушников, ошибочно принимавших обитель за лагерь летнего отдыха. Но слухи начались тогда, когда Эдуардо приехал из Штатов, и закончились с его отъездом. Теперь здесь появился брат отца Эдуардо, вынюхивающий, высматривающий, и слухи поползли снова.

Отец Пьетро ничего никому не говорил, но не далее как вчера молодой монах-бенедиктинец из Рима рассказал о том, как проснулся ночью, убежденный в том, что в его комнате есть кто-то — или что-то. Отец Пьетро, скорее всего, не придал бы этому особого значения, если бы бенедиктинец не упомянул про тот же самый странный звук, о котором говорил молодой монах-доминиканец в последний день пребывания Эдуардо: протяжное, хриплое дыхание, переходящее в утробное рычание, похожее на то, которое издает крупная кошка.