Перед серыми глазами замерцали холодные лезвия клинков, жаждущих пронзить тело Герца и пролить его кровь. Однако он был изворотлив, как никогда прежде. Желание одолеть противников голыми руками сполна овладело его сознанием. Он пихал их, бил по лицу, сталкивал лбами и даже бросался посудой. Посетители, наблюдавшие за дракой, поразевали рты и не знали, куда им деться, чтобы не попасть под горячую руку бродяги.
Барная стойка окрасилась багровыми тонами, кровь и вино смешались воедино. Раненые стражники один за другим выбегали из заведения, держались за разбитые головы и стонали. Осознание того, что их отпинали, как бездомных псов, придет еще не скоро. Последним человеком, решившим попытать удачи в схватке, оказался их командир.
Грозный мужчина не терял надежды убить Герца. Его техника владения мечом значительно отличалась от той, которой были обучены его подопечные. Сильный взмах, иная стойка и какое-никакое умение предугадывать действия соперника. Путник постоянно уклонялся и отступал, пытаясь подобрать удачный момент. Мироэн стал раздумывать о том, стоит ли ему вмешиваться.
— Иди сюда, вшивое животное!
Эти слова не абы как разозлили Герца. Скользнув за спину врага, он поднял огромный круглый стол и с яростным воплем обрушил его на латника. Со всех сторон посыпались аплодисменты. Они ничего не смогли противопоставить «демону-лису».
Болл, чье лицо не выразило ни одной эмоции, тяжело вздохнул.
— За тобой должок, — молвил владелец заведения. — А теперь прочь, пока вы не натворили еще больших проблем.
Парень кивнул. Им вновь пришлось бежать, скрывая свои изнуренные лица за плотной тканью. И толпа зевак, собравшаяся посмотреть на бродячий цирк, пришлась как нельзя кстати для того, чтобы избежать правосудия.
Глава 2. Танцовщица из Бель-Роу
Обычно в дневное время горожане усердно работают, как в улье, удовлетворяя не только свои потребности, но и потребности своей «матки-пчелы» — мэра Эльро. Редко кому удается найти свободную минуту для отдыха. И куда реже в Бель-Роу устраивают развлекательные мероприятия. Городской глава был скуп не только на добрые слова, но и на дела. Все прекрасно понимали, что данная этому человеку власть приносила окружающим лишь беды и страдания. А любая попытка отобрать её у него чревата смертью.
Однако в свете последних событий властитель оказался снисходителен и решил устроить горожанам праздник. Сегодня должно было произойти что-то грандиозное.
Ранним утром на главной площади показался огромный белый шатер. Его появление вызвало множество вопросов и опасений, но местный глашатай с радостью всех успокоил.
«Не пропустите, только сегодня! В полдень и полночь! Лучшие маги Рахаса покажут вам массу удивительных фокусов!» — выкрикивал он.
Новость быстро разлетелась по городу. Люди бросали все свои дела, закрывали лавки и магазинчики, дабы узреть обещанное «чудо». Ведь для того чтобы бедняк, не видавший мир и погрязший в рутине, стал счастливее, нужно совсем немного волшебства.
В назначенное время у палатки собрались толпы людей. Многие пришли заранее, чтобы успеть выхватить себе лакомое местечко, с которого можно сполна насладиться действом. Женщины, старики, молодежь и даже суеверные мужчины. Как ни странно, в оживленную гущу забрели и две опьянелые фигуры, едва стоявшие на ногах.
Из дворца донеслись двенадцать звонких ударов колокола. Зрители бурно зааплодировали, завыли и засвистели. Плотная ткань раскрылась, и к утомившейся от ожидания публике вышли два похожих друг на друга парня. Смуглые близнецы, на которых из одежды присутствовали лишь синие махровые штаны, вызвали не абы какой восторг у молодых девиц. Бродячие циркачи с атлетической, подтянутой фигурой играли каждой мышцей тела, постоянно улыбались и воодушевлялись криками публики.
Прозвучала барабанная дробь, к ней присоединились протяжные звуки флейты. Братья начали двигаться в такт мелодии и вырисовывать в воздухе диковинные символы. Народ приутих и молча наблюдал за происходящим.
Из земли хлынула струя воды, а вслед за ней — еще одна, принявшая форму огромного змеевидного дракона. Он подобно удаву быстро обвил соседний поток и устремился к небесам. Кто-то из толпы боязно запищал. Достигнув своего предела, мифическое существо потеряло форму и разлетелось на мелкие частицы. Намокшие, но удивленные зрители бурно захлопали. Волшебники поклонились в знак благодарности и поспешно удалились.
— Рунная магия воды… Вот позеры… — приглушенно и сердито пробормотал Мироэн, на что Герц лишь улыбнулся и продолжил наслаждаться представлением.
На смену близнецам вышел седовласый старец, наряженный в длинную мантию травянистого окраса. Несмотря на возраст, он был довольно резв и полон сил. Музыка, доносившаяся из шатра, стала более резкой — духовой инструмент заиграл заметно тише. Череда движений и знаков, выведенных в воздухе, сотворили новое, местами опасное заклинание.
Из-под толщи песка медленно выползла пара хищных зверей, походивших на ожившие скульптуры. Златогривые львы гордо расхаживали взад-вперед и смотрели на публику кровожадным взглядом, имея на нее вполне очевидные планы. Их рык был настолько правдоподобным, что зеваки в первых рядах пугливо встрепенулись. Старец не стал долго мучить своих зрителей, а потому развеял колдовство. Песчаные чудища обратились в прах.
Жители Бель-Роу пришли в еще больший восторг. Такого «дива» они давно не наблюдали. Глядя на это все, Мироэн посмурнел и недовольно цокнул. Парень недолюбливал рунных волшебников: в свое время у него с ними сложились не самые лучшие отношения.
— Герц, нам пора уходить… Иначе гвардейцы… — обернувшись, прошептал он. Однако перед беглецом стоял отнюдь не тот, кого он хотел видеть. Городская стража уже успела затесаться в ряды простолюдинов.
— Э-э-это же… — заикаясь от удивления, произнес стоявший вплотную латник.
Мироэн среагировал быстро, не дав противнику придать огласке его присутствие в толпе. Мужчина схватился за пробитое острием кинжала горло и медленно упал наземь. Люди, стоявшие рядом, не сразу обратили внимание на действия беглеца, однако он понимал, что это ненадолго.
Казалось, что народ уже ничем не удивить. Барабанная партия закончилась, оставив мелодичную флейту наедине. Белый занавес приоткрылся. На площадь вышла танцовщица из Бель-Роу, заставившая всех затаить дыхание. Одетая в темно-красное сари незнакомка вольно и игриво трясла утонченной талией. Своими движениями она сводила с ума, пробуждала похоть в мужчинах и вызывала зависть у женщин.
Герц был пленен ритмичностью, красотой и изгибами её тела. Страстный танец приманивал его, заставлял подойти ближе. Рваный ветер бросал черные, как смола, волосы в разные стороны, а ярко-карие глаза искушенно смотрели на толпу до тех пор, пока рядом с девушкой не появилось нечто странное.
Его тело походило на человеческое и было окутано алым пламенем. Кожа и мышцы кипели, глаза ярко искрились, а вместо крови в жилах текла магма. От него веяло неистовым жаром, и всех, кто стоял рядом, бросило в пот.
— Ифрит… — прошептал Герц и улыбнулся.
Вдруг из толпы донесся испуганный женский визг.
— Труп! Здесь труп стражника! — выкрикнул некто.
Сладкий сон резко оборвался. Началась паника. Страх, овладевший людьми, заставил вовсе позабыть о представлении. Они стали орать, суетиться и пытаться как можно скорее покинуть площадь. Герц тотчас понял, в чем дело, и принялся выискивать товарища. Поток испуганных зрителей оказался настолько сильным, что он едва сумел устоять на ногах.
Городские патрульные выслеживали личностей с длинными плащами и капюшонами. С каждой секундой их становилось все больше. Бродяга оказался в западне — он не мог сражаться с блюстителями порядка, когда под ногами ошивались невинные.
— Сюда! — послышалось из толпы.
Оглянувшись, парень увидел пропавшего товарища в компании со страстной танцовщицей. Девушка манящим движением руки подозвала его к себе. Герц сделал рывок и буквально нырнул в палатку.