— Дурацкое умение, — хмыкнул я, подумав, что надо бы под дождем подобное провернуть, чтобы видеть результат. Сейчас я мог только ощущать попытку доспеха сжаться еще сильнее, словно его внутренние поверхности притягивались друг к другу под огромным давлением.
Метрах в десяти от лавочки стоял постамент с большой каменной чашей, то ли фонтанчик для питья, то ли просто скульптура. Идея проверить получившийся серп сформировалась быстрее, чем мысль о недальновидности этого поступка. Я осторожно опустил его на каменную чашу, пытаясь проверить остроту, но раздался громкий хруст камня и секундой позже чаша распалась на две половинки, с грохотом упавшие на бетонную дорожку.
Сзади послышались одобрительные голоса, отчего я подпрыгнул на метр вверх.
— Вашу же мать! — выругался я оглядываясь.
Оказывается, пока я размышлял над техникой, из-за дерева, стоявшего позади лавочки, за мной наблюдала любопытная парочка мастеров. Не думал, что у них получится подкрасться так близко незамеченными. Мастер Че показал мне большой палец, а мастер Ву Ци приветствовал, положив ладонь на кулак.
— Напугали, — выдохнул я, еще раз выругавшись, но уже тихо.
— Секретные тренировки? — спросил мастер Че. — Мы помешали?
— Нет, я просто… экспериментировал. Мастер Ву Ци, как Ваше здоровье?
Поддавшись настроению, я подошел к невысокому китайцу, обнял его и похлопал по спине. Хотел подшутить, как это делал Свен Беккер, но не стал, так как в нашу прошлую встречу Ву Ци сильно досталось от черепа. Обниматься китайцы не любили, поэтому мне достался недовольный взгляд, но совсем не сердитый. Кстати, у него на поясе висел знакомый меч, артефакт из императорской коллекции.
— Мастер Ву Ци говорит, что поправился, — перевел его слова Че Ю. — Мы сошлись во мнении, что это была хорошая атака. Очень сильная и ее сложно увидеть.
— Лучше скажите, что там с аукционом, про который говорил Император Цао, — решил я сменить тему. — И давайте отойдем немного, пока не прибежали работники парка и не обвинили нас в порче скульптур и памятников.
На мне скрестились два одинаково осуждающих взгляда.
— А что? — возмутился я. — Она сама развалилась на две половинки, я не виноват.
Оглядевшись и заметив вдалеке подозрительную троицу китайцев, явно следящих за нами, я зашагал в сторону дворца Ютана.
— Император Цао не разрешил англичанам провести аукцион, но и не запретил, — сказал мастер Че Ю. — Поэтому все будет организованно на тайной арене.
— Где? — не понял я.
— Площадка черного рынка, — подсказал он. — Это за городом, где-то в получасе езды на машине.
— То есть, будет подпольный аукцион?
— Не согласованный с правительством, — нашел обтекаемую формулировку мастер Че. — Аукцион — это всегда большое событие, поэтому там будут представители многих кланов. Почти все, кто был сегодня на площади.
— И иностранцы, — я вспомнил, что Давыдов упоминал что-то про аукцион. — Хорошо, как будем добираться?
— У мастера Ву Ци есть машина, припаркованная недалеко. У нас три часа в запасе и будет время посетить лавки торговцев.
— Звучит интригующе. К тому же у меня есть пара вопросов к Хантам и компании.
Встретиться с мистером Хантом можно и нужно. Это неплохой шанс узнать судьбу Свена Беккера. Даже если торговый дом не знает, что случилось с немцем, информацией они торгуют так же охотно, как и антиквариатом, поэтому за определенную сумму узнают все без лишнего шума.
— Только мне нужно во дворец заскочить на пару минут и переобуться, — я продемонстрировал мягкие сапожки, прилагающиеся к наряду ханьфу. — Это не самая удобная обувь, чтобы бродить по злачным местам и подпольным аренам.
Спорить со мной никто не стал. Мастер Че показал на дорожку, выходящую из тихой аллеи, сказал, что они возьмут машину и заберут меня от дворца. Я же нащупал тетрадку за пазухой и прибавил шаг. Если мудрец Юньвэнь с помощью этого умения сдерживал сразу несколько великих мастеров, то это очень странно. Сильный мастер оружия даже при помощи столового ножа легко повторит подобный трюк. Можно вспомнить фокус с рельсом, когда-то показанный Джимом. Только вряд ли ради подобного стоило разбивать африканскую маску. Как бы потом не выяснилось, что Император специально разжигал интерес на пустом месте. Вот будет потеха.
Перед дворцом я все-таки столкнулся со стариком из рода Жао. Если быть точным, не совсем столкнулся, а застал его перед домом в компании принцесс. Чжэнь как раз обнимала дедушку, не желая его отпускать. Только заметив меня, она отстранилась, поправила платье и немного смущенно опустила взгляд.
— Кузьма, — Сяочжэй улыбнулась, помахала мне рукой, чтобы я не проходил мимо.
— Анна Юрьевна сказала, ты хотел быть один, — сказала она на русском.
— Надо было кое над чем подумать, — ответил я. — Вы в курсе, что ваши старики с компанией едва не устроили драку на площади с третьим принцем?
Сяочжэй смешно нахмурила брови, пытаясь понять сказанное.
— Я хочу сказать, — обратился я к Чжэнь на японском, — что ваш дедушка и его люди о чем-то повздорили с принцем Цао Ди. Толкались, едва драку на кулаках не затеяли.
— Это старые обиды, — поняла Сяочжэй. Ее дед при этом выглядел невозмутимым, словно мы говорим о ком-то другом. — Дух соперничества.
Я не стал говорить, что там пахло совсем другим духом, и уж точно не соперничеством. Дедушка принцесс что-то сказал, погладив подбородок.
— Дедушка говорит, что ты показал очень странный барьер, — перевела Чжэнь. — И разозлил чем-то старшего брата Ди.
— Странно, — я хмыкнул. — Мы даже поговорить толком не успели.
Старик еще что-то сказал, на что Сяочжэй нахмурилась и неодобрительно покачала головой.
— Дедушка собирается поехать на тайную арену, — сказала Чжэнь, тоже посмотрев как-то странно. — Хочет, чтобы ты составил ему компанию.
— К сожалению, компанию составить не могу, — ответил я. — Уже обещал друзьям поехать туда вместе. Кстати, что за арена такая?
— Это плохое место, — перевела Чжэнь слова старшей сестры. — Там сражаются за деньги. А еще туда приедут иностранцы, которые всегда организовывают аукционы.
— Может быть, мы с Вашим дедушкой там пересечемся, — улыбнулся я. — Прошу меня простить, хотел с подругами поговорить.
Пока девушки не принялись меня отговаривать, а вид у них был именно такой, я поспешил к дому. Сестры Юй, как и обещали, отдыхали в спальне, удобно устроившись на широкой кровати. Со стороны это смотрелось забавно, так как девушки нашли где-то одинаковые пижамы с узором в виде цветов. Когда я осторожно заглянул в комнату, застал их за чтением книг.
— Лежите, — махнул я на них рукой.
Прошел к кровати, заглядывая под нее, чтобы вытащить сумку с вещами. Вынул оттуда чехол с боевым стержнем и тяжелые полувоенные ботинки, а тетрадку, подаренную Императором, спрятал поглубже.
— Как самочувствие? — спросил я у девушек. — Температуры нет?
— Температуры нет, — уверенно закивала Юй Ми.
Я протянул руку, коснулся тыльной стороной ладони ее лба. Температуры действительно не было, зато ощущалась та самая сила, которой давно следовало прорваться наружу. Пару дней она будет стабилизироваться, а потом им предстоит много тренироваться. Поставил себе галочку, показать им завтра комплекс нужных упражнений.
— Отдыхайте, — сказал я. — Если кто-то будет мешать, сразу говорите мне или принцессе Цао.
Оставив девушек, вышел в гостиную и принялся переобуваться. Тяжелые ботинки, позаимствованные Ташей у Кирилла, были довольно удобными и не такими жаркими, как военные образцы, в которых мы парились в Африке.
— Кузьма? — в комнату заглянули Алена и Таша.
— Как раз вовремя, — обрадовался я. — Ален, я сейчас на подпольную арену смотаюсь, а ты за девушками присмотри. Вдруг к ужину не успею вернуться.
— Можно с тобой? — заинтересовалась Таша. — Ну, пожалуйста, пожалуйста.
— Не самая лучшая идея, — отозвался я, заканчивая возиться со шнуровкой.