Андре удивленно моргнул, немного отводя руку в сторону.

— Не моя вина, что ты сбежал. Мне было велено найти — я нашел, посадил в клетку, из которой ты бы сам не выбрался в любом случае, но, увы… Я не ожидал, что на моем борту окажется сердобольная сестрица, которая изволит тебя узнать и освободить.

— Андре!.. — упомянутая сестрица молодого человека, не верящая сама себе, покачала головой, осторожно делая маленький шажок вперед, но не отпуская при этом руку мужа, — Ты… ты брат, то есть, отец… ты сын! Мастера?.. Но ты рассказывал мне, ты говорил о нем…

— Как о великом маге, которого никто не может превзойти, — подхватил юноша и, легко пожав плечами, поправил шейный платок, — Могу снова повторить свою хвалебную оду. Папа, ты ее ведь, кажется, не слышал?

— Не время для поэзии, Андре, — Альберт, тонко улыбнувшись, на долю секунды легко сжал плечо сына, и тотчас же его выпустил, — Ты ведь слышал мои слова. Я знаю, как тебе хотелось расквитаться с ними за разбитый корабль… Дерзай.

Эрик, не понимающий тем больше, чем дольше шла беседа, растерянно перевел взгляд на супругу, затем на хранителя памяти. Ему мучительно надоело молчать, хотелось выступить, хотелось внести свою лепту в мирный разговор, сказать что-нибудь такое, что сбило бы спесь с этого неизвестного парня, а заодно и с его отца, но ввиду осознания того, что может произнести скорее какую-нибудь глупость, молодой граф был вынужден молчать, отчаянно силясь вникнуть в смысл разговора.

— Мне бы не хотелось умереть, так и не узнав, в чем дело… — негромко проговорил он, обращаясь исключительно к Татьяне, слегка заслонившей его собой. Винсент, находящийся на достаточном расстоянии, чтобы услышать его, только тихо вздохнул и, сжав губы, качнул головой.

— Если бы еще мы сами понимали, что тут творится, — буркнул он и, видимо, утомленный созерцанием неприятеля, перевел взгляд чуть правее и ниже, устремляя его на пантеру. Та, хладнокровно восседающая возле клетки со злым, как тысяча чертей, оборотнем, тоже, вне всякого сомнения, узнавшим мальчишку-контрабандиста, которого так долго пытался поймать и отправить или за решетку, или на виселицу, поймав обращенный к ней взгляд хранителя памяти, прижала уши. Сопротивляться воле первого средь них Дэйв по-прежнему не мог; памятуя о силе Винсента, опасался его, но и против мастера открыто выступить не смел. Сознание его, все еще пребывающее под контролем мага, пока не давало приказа защитить экс-хозяина, сейчас запертого в клетке или кого-то из его друзей.

— Секундочку, а причем здесь, собственно говоря, мы? — Роман, уделяющий, вопреки своим друзьям все внимание непосредственному противнику, нахмурился, негодующе взмахивая рукой, — Во-первых, корабль его на скалы посадил Чарли, во-вторых, буря была вызвана вообще тобой, дядя мастер, а мы там были просто жертвами произвола!

— Да и куда ты его пихаешь на амбразуру, дядя? — Людовик, тоже предпочитающий разбираться исключительно с теми, кто стоял прямо перед ним, даже фыркнул от негодования и, подбросив эспандер, легко поймал его, демонстративно сжимая, — Мы-то сильные, способные и умелые, а твой несчастный ребенок не более, чем бездарный поэт и посредственный мореход! Что этот сопляк нам сделает? Заметь, капитан, вот она — искренняя любовь и отеческая забота! Может, пока не поздно, сторону переменишь?

— Ну, ты обо мне плохо думаешь… кузен, — Андре вновь очаровательно улыбнулся и, внезапно воздев правую руку в воздух, еле заметно прищурился. Пальцы его напряглись, немного сжимаясь, как будто преодолевая невероятное усилие, и Луи удивленно замер. Эспандер в его руке, сжатый где-то наполовину, внезапно продолжил сжиматься уже вне его воли. Юноша неуверенно поднял руку, вытягивая ее и раскрывая ладонь. Резиновое колечко морщилось, сжималось, подчиняясь, вне всякого сомнения, стараниям стоящего перед ним человека, сжималось все сильнее, уже почти достигая своего предела.

— Я могу уничтожить твою игрушку, — задумчиво проговорил контрабандист, и внезапно разжал пальцы, руку опуская. Эспандер, мгновенно принявший обычное свое положение, немного подпрыгнул на руке молодого мага и, соскользнув с нее, упал на пол. Юноша рефлекторно нагнулся, пытаясь подобрать излюбленную игрушку. Андре мягко поманил ее пальцем… Эспандер откатился на несколько шагов и замер в дразнящей близости, как будто побуждая, подталкивая своего хозяина броситься за ним.

Людовик, протянувший, было, к игрушке руку, на мгновение замер, затем медленно, нарочито неспешно выпрямляясь. Лицо его потемнело; в глазах засверкали молнии — юноша был взбешен этой попыткой поиграть с ним, этой издевкой, взбешен не меньше, чем словами Альберта.

— Кто ты? — практически выплюнул он, сверля взглядом противника, — Чертовы склянки, что мы нашли на твоем корыте, не способны дать такой силы, отвечай, кто ты!

— Тебя не устраивает, что я могу быть просто сыном великого мага? — Андре изобразил на своем лице неизбывную грусть и нарочито вздохнул, — Какая жалость. Что ж, видимо, мне придется признаться, если… конечно, если ты позволишь, отец, — взгляд молодого человека скользнул к «великому магу», и тот, усмехнувшись, медленно смежил ресницы.

— Признаюсь, я полагал своего ученика капельку сообразительнее, сынок, но раз уж он оказался так глуп… — маг пожал плечами, — Какое разочарование! Я был уверен, что хорошо обучил его, что он умеет различать тип магии, направленной на него, против него…

— Ведьмак… — Людовик, получивший столь неожиданную подсказку со стороны экс-учителя, слабо усмехнулся и покачал головой, — Да, верно, дядя, я слегка запамятовал. Эта магия, его сила, способности… На это может быть способно лишь одно существо. К тому же, те склянки!.. Я ведь удивился тогда, увидев их, но не понял сразу… — он сделал резкое движение рукой, словно хватая что-то и дергая назад. Эспандер, валяющийся в нескольких шагах впереди, взмыл в воздух и мгновением спустя уже оказался в руке легко поймавшего его владельца.

— Ведьмак? — Винс, хмурящийся с каждым мигом все больше, быстро повернулся к молодому магу, — Час от часу не легче! Странно еще, что Татьяна у нас не ведьма, и не обладает никакой особенной силой, что в ней отразились лишь отголоски способностей отца… — он неожиданно понизил голос, — Поговори с ним еще, парень, потяни время… Быть может, у нас появится союзник, — взгляд немного пожелтевших глаз опять устремился к пантере, и та ощутимо напряглась. Испытывать вновь давление силы старшего коллеги на своей шкуре Дэйву, видимо, не слишком хотелось. Впрочем, его никто не спрашивал.

Андре, от которого большая часть слов хранителя памяти не ускользнула, задумчиво провел пальцами по подбородку.

— Вот видишь, папа, — рассудительно молвил он, как бы продолжая начатую беседу, — Он очень порывист и резок, к тому же, можешь мне поверить, вспыльчив как Бешенный. Понимаешь теперь, почему мне не хотелось иметь с ним дела? Опасный элемент…

Альберт, окинув своего родственника долгим задумчивым взглядом, медленно опустил подбородок.

— В клетке он бы не был так опасен, — отозвался он, — Его не следовало выпускать… Впрочем, я понимаю, что выбора у тебя не было.

Татьяна, переводящая взгляд то на отца, то на брата, то оглядывающаяся на своих друзей, а иногда удостаивающая своим вниманием и Ричарда или Дэйва, растерянно покосилась на хранителя памяти. Затем неуверенно глянула на Андре, силясь увидеть в нем то существо, о котором говорили оба их союзника-мага, и недоверчиво повела подбородком.

— Но как же… ты же… неужели ты же… не человек?..

Ведьмак, похоже, искренне обрадованный новым направлением беседы, как и новой собеседницей, всем корпусом повернулся к ней, мягко и добродушно улыбаясь.

— Прошу простить, что поучаю вас, дорогая сестрица… — елейным голосом завел он, — Но вынужден известить, что маги — такие же люди, как и все остальные. Об этом тебе может рассказать даже твой дружок-предатель, — взгляд его уперся в гордо приподнявшего подбородок Луи, несколько сбитого с цели забалтывать противника, — Память подсказывает о полученной им на моем борту ране, и о том, как ты боялась, что он истечет кровью… Отец наш — такой же человек, как и его неблагодарный ученик. Ну, а я — такой же человек, как и он, разве что наделен некоторыми… способностями.