Впереди всех шёл высокий седовласый мужчина в бело-золотом костюме с серебристым полупрозрачным плащом, расшитым золотыми звёздами. На голове короля возвышалась большая тёмно-золотая корона, а в правой руке он держал мощный скипетр, похожий на булаву. Следом за ним, почти шаг в шаг, шла темноволосая женщина в таком пышном бело-серебристом платье, что оно подметало своими краями не только ковровую дорожку, но и траву за её пределами — слишком уж пышный был наряд. Зэй прыснул от смеха, глядя на них.

— Вот это маскарад, — восхищённо проговорил он. — Из какого века они стащили эти древние одежды? Клянусь чёрными дырами, этот раритет из прошлого тысячелетия!

На него все вокруг зашикали, а Зэй только отмахнулся. Впрочем, отпускать дальнейшие шуточки он и сам не стал — его вниманием завладела третья фигура, которая шла последней.

Это была хрупкая светловолосая девушка с модной стрижкой в платье нежного серебристого оттенка. Ткань казалась такой хрупкой, что казалось, вот-вот рассыплется прямо на глазах у всей толпы, но девушка уверенно шла вперёд, и под лучами вечернего солнца её платье слово излучало нежный лунный свет. Черты лица девушки были мелкие, невыразительные, но само лицо всё равно было очень милым. Зэй восторженно уставился на принцессу, но она, разумеется, не могла заметить в толпе его пылкого взгляда.

Королевские особы заняли места за центральным столом, а король поднял руку, призывая всех к вниманию. В парке сразу повисла абсолютная тишина.

— Дорогие мои подданные! — заговорил он низким звучным голосом. — Сегодня в нашем королевстве большой и светлый праздник — праздник Луны!

Зрители громко зааплодировали.

— Мы ждали этого дня много дней и много лун, — продолжал говорить король, когда овации стихли. — И наконец, когда свет третьей луны достиг верхней башни дворца, наступил этот знаменательный день! Моя дочь, несравненная принцесса Сандра, стала совершеннолетней и по праву наследует трон Эринора!

Громкие крики заглушили последние слова короля. Возгласы перешли в бурные овации. Все в один голос кричали и ликовали. «Да здравствует принцесса Эринора!» — восклицали все присутствующие. Зэй прикрыл уши руками, ухитряясь удерживать в одной руке стаканчик с вином.

— Так значит, они празднуют день рождения принцессы, — немного разочарованно протянул он. — Как прозаично… А причём здесь луна?

— Непонятно, — ответил Лу. — Тем более, что у Воту только два спутника.

Зэй сделал над собой усилие и сконцентрировал пьяный взгляд на экране.

— В самом деле, — пробормотал он. — Возможно, раньше их было три… Может, третью луну кто-то украл, — он расхохотался над собственной шуткой, которая показалась ему очень смешной. — Вот видишь, Лу, кто-то не мелочится, как я… А сразу крадёт целыми планетами… Ик… А это вино крепче, чем я думал…

— Ты напился, — с укором сказал Лу.

— Да ладно тебе, — пробормотал Зэй, рассматривая сквозь стаканчик силуэт принцессы за столом. — У меня ещё есть планы на сегодня…

— Даже не вздумай, — прошипел Лу. — Не то я вколю тебе парализурующее средство!

— Кто тут босс, ты или я, — возмутился Зэй. — Молчи, пока я не разрешу тебе говорить!

Получив прямой приказ, робот замолчал. А Зэй поднялся из-за стола и, не без труда сбросив с себя хмельной угар, уверенно направился к центральному столу.

Вокруг все танцевали под громкую весёлую музыку. Поэтому принцесса Сандра даже не сразу расслышала слова, раздавшиеся прямо над её ухом:

— Можно вас пригласить? Эй, ваше высочество, я к вам обращаюсь! Можно пригласить вас на один танец?

Глава 6. Дипломатическая миссия. Начало

Сандра подняла глаза и с удивлением уставилась на высокого мужчину в немного необычной одежде, который протягивал ей широкую ладонь. От него пахло винными парами, и говорил он со странным, почти неуловимым акцентом, но на принцессу он смотрел так дерзко и смело, как мало кто мог позволить себе из её окружения.

Пожалуй, никто прежде не смотрел на неё так.

С интересом. С желанием.

Щёки принцессы покрылись румянцем.

— Вы шутите? — проговорила она, стыдливо опуская ресницы.

— Я серьёзно!

— Это будет выглядеть неуместно.

— Ерунда, я вас приглашаю, — Зэй настойчиво протягивал ей руку, даже не удивляясь тому факту, что никто из окружения принцессы не отогнал его и даже не приблизился к ним. Король с королевой только улыбались и одобрительно кивали друг другу. Музыка заиграла громче, и принцесса смирилась.

— Сегодня я не имею права отказываться, — немного недовольным тоном произнесла она и, оперевшись на его ладонь, встала из-за стола.

Зэй был поражён.

Она была выше него почти на голову!

Сначала Зэй удивился, но когда он вывел её в центр парка, заметил, что на ней необычная обувь на очень высокой платформе. Но ведь король с королевой, которые шли по ковровой дорожке, были ещё выше! Неужели на них такая же такая обувь?

Принцесса улыбнулась, поймав его взгляд.

— Очевидно, вы наш гость, — сказала она. — Жители Южного Бретса тоже удивляются, когда видят кофы в первый раз, — она ловко переставляла в танце свои стройные ножки, и Зэй сумел рассмотреть, что эти странные платформы прикреплены к её туфлям. Зэй вскоре заметил, что больше никто из присутствующих не танцует, а все смотрят на них. От этих пристальных взглядов Зэй, который даже в трезвом состоянии был неважным танцором, стал ещё больше сбиваться с темпа.

— Я сделал что-то не так, ваше высочество? — спросил он, пытаясь компенсировать отсутствие своих навыков крепкими и даже нагловатыми объятиями.

— Дам в кофах не принято приглашать на танцы, — мягко ответила принцесса. — Разве вы этого не знали?

— Нет. А почему же тогда вы согласились?

— Потому что сегодня праздник Луны, — ответила она, словно это что-то объясняло. — Мы отдаём дань уважения нашей третьей луне. Чтим её память согласием со всем, что нам предлагают, ведь из-за отказа мы её и лишились. Сегодня нельзя спорить и отказывать никому и ни в чём. Разве в Южном Бретсе об этом не знают?

— Я не совсем оттуда, — признался Зэй. — Я… гм… живу немного дальше.

— Правда? — изумилась принцесса. — Вы из Валии? Из Шенты? Нет? Неужели… неужели вы приехали из Гатена???

— Да, я из Гатена, — заявил Зэй. — Премилое местечко. Вы бывали там?

Но принцесса ответила не сразу, переводя дух от удивления.

— Гатен… Сколько же дней вы добирались к нам? — изумлённо пробормотала она. — И всё ради праздника Луны…

— Разумеется, — ответил Зэй, чуть приобнимая её за талию. — Я приехал специально ради вас, принцесса! Чтобы увидеть вашу несравненную красоту, я готов преодолеть любые расстояния.

Сандра смущённо улыбнулась, но не отстранила его рук. Пальцы Зэя уже уверенно скользили по её спине, чуть останавливаясь на маленьком вырезе сзади, где прощупывалась мягкая шнуровка корсета. Зэй почувствовал, как в штанах становится тесно, и нетерпеливо вздохнул. Он уже представлял, как будет его расшнуровывать. Его взгляд быстро скользнул по ближайшим кустам, куда было бы неплохо её завалить, но он тут же отмёл эту мысль. В конце концов, они тут не одни, да и статус принцессы…

— Говорите, сегодня нельзя никому ни в чём отказывать? — проворковал он ей на ухо, слегка перебирая пальцами её прядь волос, кокетливо спадающую на лицо. — Значит, вы не откажетесь пригласить меня… Например, в свои покои?

— Вы… слишком спешите, — выдохнула принцесса, глядя на него широко раскрытыми глазами. — Праздник ещё не закончился, и я…

— А у меня есть к вам дипломатическая миссия, — заявил Зэй. — Я — посол из Гатена, и мне нужно обсудить с вами некоторые политические вопросы… с глазу на глаз!

— Так вы посол? — принцесса взволнованно дышала под уже более настойчивыми ласками Зэя. — Тогда я должна немедленно представить вас королю!

Она развернулась, чтобы проводить его к столу. Зэй поморщился — дело приобретало нежелательный поворот.