- Ведем бой достаточно долго, чтобы получить представление об их численности, разрываем контакт, оставляем посты в туннелях, через которые они могут сбежать и запрашиваем подкрепление у Шпилеарха. Разделите экипаж на группы по пять человек, назначьте им командиров и донесите до командиров задачу. Выполняйте.
Криди стремительно отсалютовал.
- Да, капитан. - Затем он резко развернулся и направился в трюм, где большинство членов команды спали, либо работали над переоборудованием систем "Хищника", выкрикивая приказы на ходу.
Гримм прошествовал к своей каюте, снял плащ с плеч и посмотрел на раненую руку. Все сводилось к тому, подумал он, что ему могут понадобиться обе руки и наруч в следующие несколько часов и он в любом случае устал от проклятой неудобной перевязи. Поэтому он забросил её подальше в угол и на пробу согнул руку.
Болело, но совсем не так сильно как он ожидал, ощущения был необычные — тянущее чувство, словно каждый мускул в его предплечье невыносимо свело судорогой и только сейчас начало отпускать. Он поморщился и потер запястье, но решил, что рука, даже если она несовершенна и неудобна, в порядке. Не медля, он открыл запертый шкаф, закатил рукав и нацепил наруч. Раны под повязками болели, но обмотки из ткани не окрасились алой свежей кровью. Это было уже кое что.
Гримм накинул капитанский китель, нахлобучил шляпу и вышел из каюты, сразу заметив людей, собирающихся на палубе. Он повернулся направо и увидел, как сэр Бенедикт сидит перед дверью больничной каюты мистера Багена. Он подошел к молодому гвардейцу и кивнул.
- Ферус там?
Бенедикт кивнул в ответ. Его неестественные золотые глаза были пустыми.
- Они уже заканчивают.
- Как там мисс Ланкастер?
- Они не сказали, - тряхнул головой Бенедикт.
Гримм поджал губы и снова кивнул. Баген был не из тех врачей, чтобы трепаться о том, чего он не знал. Человек, который предпочтет промолчать, а не питать ложные надежды тех, кто ждет новостей о перспективах его пациентов. Впрочем, он никогда не скрывал плохих новостей.
- Тогда есть надежда, сынок, - сказал Гримм. - Если бы она умирала, Баген так бы и сказал.
Бенедикт выдавил слабую улыбку и с благодарностью кивнул. Выражение беспокойства не покинуло его лица, но напряжение спало.
Через мгновение дверь затряслась и Бенедикт практически набросился на неё, спеша открыть.
- Спасибо, мой мальчик, - прощебетал Мастер Ферус и поторопился выйти. Он повернулся, закрыл дверь перед довольно испуганным вытянутым лицом мистера Багена и добавил, - Простите меня. - Затем пристально принялся разглядывать деревянную стену.
- Ух, - наконец произнес он, сияя. - Я не привык хвастаться, капитан Гримм, но должен сказать, что по-моему, я отлично справляюсь.
Гримм прочистил горло.
- Как состояние девочки?
Ферус повернулся к нему с поднятыми седыми бровями.
- Девочки, сэр? Вы когда-нибудь убивали матриарха шелкопрядов?
- Намек понятен, сэр, - ответил Гримм с легким поклоном. - Как состояние мисс Ланкастер?
- О, она будет в порядке, - небрежно сказал мастер Ферус. -
Если, конечно, проснется.
- Что? - недоуменно спросил Бенедикт.
- Она без сознания, - ответил Ферус, его голос посуровел. - И доктор Баген и я уверены, что ее состояние стабильно, но удар по голове был серьезным, хотя у нее нет никаких признаков сотрясения. Вполне возможно, что она уже будет сидеть через некоторое время. Возможно также, что она никогда не пробудится. Мы просто не можем знать.
- Ох, - очень слабо выдавил Бенедикт. - Ох, ох, кузина. - Он сглотнул и моргнул несколько раз. - Можно мне ее увидеть?
- Конечно, - ответил мастер Ферус. Он потянулся к дверной ручке и немного подергал её. Затем вздохнул и сказал с сожалением, - Они работали, когда я был молод. Должно быть механизм изменился.
- Несомненно, - сказал Гримм и открыл дверь для сэра Бенедикта, который вошел внутрь и еле слышно заговорил с доктором Багеном. Гримм закрыл дверь и повернулся к Мастеру Ферусу. - Сэр Бенедикт говорил мне, что вы сможете отыскать нашего врага, если я доставлю вас в приблизительное его местонахождение.
Ферус запустил костлявую руку в редкие седые волосы и рассеянно кивнул. - Да, вполне вероятно. - Затем моргнул.
- Хотите сказать, что знаете где искать, капитан Гримм?
- Я так считаю, - подтвердил Гримм. - Я хочу выйти и найти их, как только мои люди подготовятся. И прошу вас присоединиться к нам.
- Да, да, само собой, - забормотал Ферус, размахивая рукой. Его глаза остановились на, казалось, случайной точке на палубе корабля. - Хотя.., боюсь, сейчас мы никуда не пойдем.
Гримм слегка наклонил голову.
- Нет? Почему же?
Ферус внезапно застыл. По его лицу прокатилась волна различных эмоций и затем словно медленная дрожь прошла по спине. Он медленно повернулся, указывая одеревеневшим пальцем на трап.
- Нам не нужно искать Врага. Она пришла к нам.
Гримм повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как мадам Кэвендиш спокойно остановилась на трапе в шаге от палубы, аккуратно сложив руки на борт. На ней было лавандовое платье со стальным отблеском и болеро с серыми вставками и подходящей по цвету блузкой лавандового же цвета. Она носила шляпу под щегольским углом на заколотых волосах, а кристалл размером с большой палец крупного человека нежно светился в центре бархатного колье вокруг её тонкой шеи.
Ее глаза сосредоточились исключительно на мастере Ферусе, даже когда она не еще видела его из-за борта, как будто точно знала, где он будет стоять задолго до того как увидела воочию.
Эти безжизненные серые глаза мгновение задержались на Ферусе, а затем Кэвендиш улыбнулась. Гримм подумал, что никогда не видел более жестокого выражения на человеческом лице.
Затем она повернулась к Гримму, и её улыбка напомнила ему о заряженном наруче, готовым выстрелить.
- Капитан Гримм, - произнесла она. - Приятно снова видеть вас, сэр. И какой прекрасный корабль. Разрешить взойти на борт для переговоров?
Гримм слегка повернул голову к мастеру Ферусу, стараясь не отводить глаз от Кэвендиш.
- Сэр? - тихо сказал он. - Может схватить её?
- Вы не сможете, - хриплым от волнения голосом сказал Ферус. - У вас нет подходящих инструментов.
Гримм нахмурился. -
Думаете, мы должны вести с ней переговоры?