— И когда мне приступать?

— Сначала мне нужно обучить тебя магии, чтобы ты смогла защититься в случае чего.

Я сразу же улыбаюсь и довольно на него смотрю.

— Наконец-то! Когда начнём?

Деклан хмурится от моего энтузиазма и смотрит на часы.

— Третий час ночи, — хмыкает он. — Может начнем завтра?

— Ну может хоть немного мне покажешь сейчас? — я складываю руки в молебном жесте. — Я так давно этого ждала. Пожалуйста.

Деклан закатывает глаза.

— Только недолго, — строго говорит он.

— Спасибо-спасибо-спасибо, ты лучший дракон на свете.

— Что есть, то есть, — усмехается он. — Для начала надо проработать магические потоки.

— Но я же уже вызывала ни раз огонь? Вроде здесь мне всё понятно.

— Огонь это твоя стихия. Остальная магия не имеет к нему отношения и живёт в тебе отдельно от него.

— Поняла. Что мне нужно делать? — воодушевленно спрашиваю я.

— Встань, — я делаю, как он сказал и он тоже встаёт. — Сейчас я соединю наши магические потоки, чтобы ты их почувствовала, поняла?

Я мгновенно киваю.

— Как только почувствуешь, попробуй потянуться к ним и мысленно схватиться.

Он подходит, кладёт руки мне на плечи.

— Смотри мне в глаза.

Я послушно поднимаю взгляд.

Я жду каких-то новых ощущений, но ничего не происходит.

Проходит пара минут и между карих глаз Деклана появляется хмурая складка.

— Что-то не так? — спрашиваю я.

— Ты что-то чувствуешь?

— Нет, — мотаю головой.

— Это и не так. Сейчас, попробую сильнее, если будет больно, сразу же говори.

Он снова смотрит мне прямо в глаза и в его взгляде я чётко вижу напряжение.

Я хочу спросить, всё ли в порядке, но в следующее мгновение меня накрывает боль.

Просто безумная, жгучая боль.

В глазах темнеет и я перестаю чувствовать своё тело.

И прежде чем моё сознание окончательно уплывает, единственная мысль, что проскальзывает в моей голове: “Что-то точно пошло не так”.

Глава 30

Давит, давит, давит.

Что-то безумно давит мне на грудь, мешая дышать, не позволяя сделать ни единого вздоха.

Через время, показавшееся мне вечностью, я чувствую будто по моим венам что-то течёт, даря парящее ощущение свободы.

Такой чистой и лёгкой, что меня накрывают ранее незнакомые яркие эмоции и я чувствую всепоглощающую радость.

Я всё ещё не могу дышать, но как будто мне это больше и не нужно. Как будто больше не воздух даёт мне жизнь, а нечто другое.

Совершенно чужое и при этом такое родное и близкое.

Но я не успеваю насладится этим новым ощущением, как внезапный лёгкий разряд проходит по моему телу. Ещё один. И ещё. Я начинаю понемногу чувствовать своё тело. Это не больно и не приятно, это как-то… щекотно. Каждый новый разряд бьет по мне сильнее предыдущего. Со временем ощущения становятся ярче.

И через некоторое время ощущение щекотки становится каким-то жгучими, а я понимаю, что скоро не выдержу.

Это чувство нарастает, превращаясь в пытку, от которой я не могу сбежать.

Я пытаюсь что-то сделать, но не могу. Не выходит. Пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается.

— Иди на мой голос, Вера, — слышится мне.

Надеюсь, я не умерла?

— Слушай мой голос, потянись к нему, я вытащу тебя.

Пытаюсь тянуться, но новый разряд вновь оставляет меня оглушенной болью.

Внезапно чувствую какое-то охлаждающее прикосновение. Прикосновение чего-то раненого, одинокого и теплого. Мне становится так грустно. А в следующий момент это прикосновение будто перерастает в тиски. Меня словно хватают за шкирку и выдергивают из этого состояния.

Я открываю глаза, сидя в какой-то спальне на кровати и чувствую, как от крика у меня заложило уши.

И только благодаря резко засаднившему горлу я понимаю, что это был мой крик.

— Я жива, — хриплю я.

Я пытаюсь откашляться, но это только сильнее ранит горло.

— Живы, леди Фордж, — подтверждает мужской голос.

Я поворачиваю голову на этот голос и вижу взрослого седовласого мужчину в строгом светлом костюме. Позади него в кресле сидит напряженный Деклан.

— Где Роберт? — еле слышно шепчу я.

Деклан кивает головой и я поворачиваю голову направо.

Роберт лежит рядом со мной на постели. Бледный, исхудавший, с сильнейшими тенями под глазами. Кажется, что он совсем не дышит.

Я тяну к нему руку, проверяю пульс.

Слабый, очень слабый.

Пытаюсь спросить “Что с ним?”, но горло охватывает спазм и голос мне не поддается.

— Выпейте, — незнакомый мужчина протягивает мне стакан с какой-то голубоватой жидкостью.

Я смотрю на Деклана с вопросом и он кивает.

Беру стакан и жадно его осушаю, хоть в нём и невероятно приторная гадость.

Голова немного кружится и стакан выпадает из моих рук, звонко разбиваясь об пол.

Деклан сразу же подрывается с кресла ко мне, но мужчина останавливает его.

— Всё в порядке, не переживайте.

— Думаю, вы понимаете, что в данной ситуации это невозможно, — сухо отвечает Деклан.

Мужчина бросает взгляд на Роберта. И я тоже вновь смотрю на него.

Головокружение прошло и я понемногу начинаю чувствовать прилив сил. Горло больше не болит и я снова решаюсь задать волнующий меня вопрос.

— Что с Робертом?

Мужчины переглядываются.

— Я объясню тебе позже, — обещает Деклан. — Лучше скажи, тебе давали какое-то зелье, как только ты появилась в этом мире?

Я хмурюсь, пытаясь вспомнить тот день.

— Тот огромный мужчина — Уклос, кажется, — что-то пытался влить мне в горло, но он так и не сказал, что это, поэтому я просто притворилась, что выпила.

Деклан прикрывает глаза рукой.

— Мистер Дорв, — Деклан встаёт и подходит к мужчине. — Спасибо за вашу помощь, сегодня мы сами разберемся, в какое время вы прибудете завтра?

Мужчина немного растерянно смотрит.

— Завтра я буду сразу же после обеда, лорд Роуз, если вы не возражаете.

— Будем вас ждать, — Деклан подходит к двери и открывает её. — Попросить вас проводить?

— Не стоит. Доброго вечера, лорд Роуз, леди Фордж.

Мужчина слегка кланяется и уходит, а Деклан закрывает за ним дверь и смотрит прямо на меня.

— Деклан, скажи наконец, что происходит, — взволнованно прошу я.

— То зелье, что ты не выпила, даётся всем иномирцам, чтобы защитить их от магии.

— В каком смысле “защитить”?

— Ты жила в мире без магии, насколько я понимаю.

Я недоуменно киваю.

— Твоя магическая искра спала, поскольку мир вокруг был совершенно не магический, — вздыхает он. — Как бы тебе объяснить.

Он задумчиво хмурит брови и подходит к кровати.

— Роб говорил, что шросы надевали на тебя артефакт, подавляющий магию. Правильнее сказать, что он подавляет не магию внутри тебя, а твою возможность брать и управлять магией этого мира. Вот и твой мир был как этот артефакт. А здесь же магия повсюду, поэтому она реагировала на твою искру. Поскольку у тебя большой магический потенциал, то и магия к тебе буквально липнет.

— Но что тогда со мной произошло?

— То зелье частично блокирует силу, давая телу и искре подстроиться под новый мир. Ты должна была постепенно входить в контакт с магией, а у тебя вышло всё наоборот. Судя по словам мистера Дорва, когда ты перенеслась от Роба, твоя искра иссякла, это чудо, что ты не погибла, что магия тогда не сожгла тебя саму.

Я пытаюсь понять, что он говорит, но мне это сложно даётся.

Деклан проходит и садится обратно в кресло.

— Это я виноват, надо было сразу заподозрить неладное, когда ты смогла переместиться так далеко, — он откидывает голову на спинку кресла и его лицо искажает гримаса боли.

— Так что со мной случилось? — пытаюсь добиться ясности я. — Что с Робертом? Почему он спит и выглядит таким измученным.

— О, это целая история, — с злой насмешкой говорит он.

— Расскажи кратко, пожалуйста, не томи, я больше не могу ждать, мне необходимо знать, что с ним.