«Какого чёрта тогда они здесь делают?»

За время бега, Инги не проронила больше и слова. Изредка притормаживала и обходила песчаные бугры стороной. В те моменты из зарослей разносился недовольный визг. Мбагу бесились, что мы снова и снова обходим их ловушки.

И минут через десять мы заметили шпили башен, уходящих высоко в небо. Город был близко, и наша провожатая сбавила темп.

— Мы близко, — устало вздохнула она. — Не думала, что мбагу появятся здесь. Видимо хотят вернуть себе утраченные территории.

— Они нас уже не преследуют? — спросил я.

— Не думаю, — она покачала головой. — Криков нет, шороха тоже. Город хорошо охраняется, а мбагу должны помнить, как их гнал отсюда маги и обычный люд.

— Какой-то геноцид, — произнесла Лесла.

— Выживание. Всё очень просто, либо ты, либо они.

— А почему башни не были видны раньше, они же подобны небоскрёбам, — спросил я.

— Всё из-за того же заклинания, что применила и я, когда скрывала нас. Спрятаться полностью не получается ни у кого, поэтому и башни видны, но только вблизи, а издалека мешает магия.

Вскоре джунгли начали редеть, а после мы выбрались на дорогу, ведущую с пляжа в город. Поднявшись по ней, встретили первых жителей, чей внешний вид больше отпугивал.

— Не смотрите на них, — тихо произнесла Инги. — Этот народец слишком легко заводится и сразу бросается в драку.

Очередные прямоходящие амфибии, только на этот раз на их лицах и открытых участках тела топорщились мелкие отростки, напоминающие усики. Сплюснутые головы, широкие рты, и большие глаза, внимательно следящие за каждым нашим движением.

Так, не произнеся и слова, прошли через высокие городские ворота, где народа прибавилось. Теперь же попадались и более привлекательные личности, больше похожие на человека. Различного вида существа, мелкие, высокие, худые и толстые, антропоморфные и насекомоподобные, двуногие и со множество лап и лапок. Всех оказалось так много, что напомнило мне «Продажную неделю» в Мадвиде.

— Это город-порт Алий. Здесь проходит множество торговых путей, как по морю, так и по суше, поэтому так и оживлённо. А ещё в городе сотни «проходных» дверей, так что не удивляйтесь местному разнообразному контингенту, — говорила Инги, ведя нас в центр. — И хоть оно и принадлежит Империи, но является достаточно самобытным.

Остановились напротив трактира с вывеской в виде русалки.

«Морской рай».

— Красивое название, — оценила Лесла.

— Одно из приличных заведений Алия. Хозяин перед нами в долгу, так что будет рад встретить.

Но стоило нам только войти, как в мою голову полетела сломанная табуретка. Благо, уроки Скела не прошли даром, и я успел увернуться.

— Что происходит?! — гневно воскликнула Инги.

Перед нами махали кулаками и всем, что попадалось под руку, несколько гостей. Низкорослый, ушастый и толстый тролль, бородатый гном, облачённый в кольчугу, итикан (теперь этих хорьков я хорошо знал) и несколько двое, как я понял, жителей-амфибий.

— О, боги, госпожа Инги, — рядом с нами, будто из-под земли возник худощавый седой старик с остроконечными ушами. — Простите, что вам приходится это видеть, но я буду крайне благодарен, если вы разберётесь с этими глупцами.

— Это я с радостью.

С этими словами Инги взмахнула руками и те, удлинившись и превратившись в подобие тросов, начали хлестать по лицам бушующих гостей. Те сперва опешили от наглости нового посетителя и недоумением взирали в нашу сторону, но уже через секунду всей дружной толпой ринулись на нас.

Инги, успевшая придать рукам обычный вид, сунула ладонь в сумку и бросила в сторону приближающихся красноватую пыль, которая окутала их, словно магнитная. После чего те, встав на месте и сжав руки по швам, разразились гневной тирадой. А некоторые, что буянили больше всех, не удержали равновесие и рухнули на пол.

— Ах ты ж сучка крашенная! — вопил один из амфибий, дёргаясь на полу, словно только начал эволюционировать и его выбросило на берег.

— Ну, почему же? — мило улыбнулась девушка. — Это мой натуральный цвет волос, — намотала на палец локон. — Кто они, господин Эльтар.

— Да балагуры, сама ведь видишь, — недовольно процедил тот и направился к барной стойке, по пути пнув одного из дебоширов. — Опять из-за треклятого мабухара.

— А это что? — переспросил я.

— Игра такая, молодой человек, — добродушно ответил трактирщик, впервые обратив на нас внимание. — С востока пришла, быстро набрала популярность среди местной черни. Теперь вот ставки на любимые команды делают, но это пол дела. А вот когда доходит до обсуждения, чья команда лучше, то… — многозначительно обвёл взглядом лежащих и дёргающихся фанатов.

— Опять одно и то же, — покачала головой Инги и спокойно прошла в зал, переступая через недавних противников. Поманила нас за собой. — Господин Эльтар, будьте любезны, вашего фирменного холодного.

— Это завсегдай, — радостно произнёс тот и быстренько налил в четыре кружки пенный напиток.

«Очередной сорт пива?» — подумал я, но на вкус эта выпивка оказалась намного лучше того, что я пил в этом мире, и уж тем более лучше, чем в нашей реальности. В меру сладковатый, в меру хмельной, освежающий напиток сразу же ударил в голову, но мысли от этого только прояснились.

Увидев моё довольное лицо, Инги улыбнулась.

— Это халига, она помогает справиться с жарой и освежиться путникам.

— Первая порция за счёт заведения, — отозвался из-за стойки хозяин. — В благодарность за помощь. А к вам, — обратился к лежащим, — уже спешит городская стража. Надеюсь, что серые не появятся.

Те сразу же заткнулись, прикидывая в уме, что с ними будет. И судя по взглядам, яро понимали всю свою беспомощность.

— Вы уж простите, госпожа Инги, что вот так вас встретил, но что поделать, силы уже не те, да и годы дают о себе знать, — извинился трактирщик, начищая кружки. — Я, надеюсь, вы к нам просто отдохнуть? А-то ведь если по делу, значит случилось что-то важное.

— И то и то, — ответила девушка. — Мы держим путь на остров Сервос.

Стоило ей только произнести название острова, как кружка выпала из рук старого мужчины, а на его лице появился испуг.

Глава 61

— Что-то не так, господин Эльтар? — удивилась Инги, посмотрев на хозяина.

— Есть такое, — тяжело вздохнул он.

В этот момент двери трактира распахнулись, и внутрь ввалились городские стражники.

— Эти? — спросил один из них, видимо, старший.

— Они самые, — кивнул трактирщик.

— Кто их так? — бровь стражника поползла вверх.

— Да вот, нашлись добрые люди, — старик кивнул в нашу сторону.

Инги отсалютовала стражам кружкой с пенным напитком и сделала пару глубоких глотков.

— Из какой Школы? — сразу смекнул страж, пока его ребята поднимали валявшихся дебоширов.

— Школа Хрени, — усмехнулась девушка.

— Что-о-о? — протянул тот.

— Сэр, — перебил их один из солдат. — Кажется к нам в руки попал сам Дуэн, — кивнул на итикана, от чего тот задёргался на полу, словно уж на сковородке.

— Да неужели?! — радостно воскликнул старший и внимательно посмотрел на бранящегося хорька. — И правда похож. А если так? — со всего маха ударил того по лицу, от чего итикан запрокинул голову в сторону, показывая, что за ухом имеется выжженная пятиконечная звезда. — Вижу, вижу, — улыбался страж. — Ну, что ж, господа, нам сегодня исключительно везёт. Благодаря добрым людям, — кивнул нам, — мы сегодня неплохо заработаем. А это, — бросил на наш столик небольшой звякнувший мешочек, — вам за помощь в поимке опасного преступника.

— Всегда рады, — улыбнулась ему Инги.

После чего городская стража покинула заведение, а к нам за столик подсел трактирщик. Помимо нас внутри никого не было.

— Что ж, поздравляю вас, — улыбнулся он. — Вы поймали прихвостня из Десятка.

— А это кто? — переспросил я.

— О, — трактирщик повернулся ко мне, видимо, болтовня доставляла ему удовольствие. — Десяток — это группа бандитов, докучающие всему южному побережью. Да и не только побережью, а всему югу Империи. Они просочились во все структуры власти, и теперь так просто их не извести.