СТИХ 260

НЮРГУН БООТУР

Аар-дьаалы!
Аарт-татай!
Ах, дорогие сестрицы мои,
Оказывается — вот куда
Спровадили вы меня!
Славное место здесь…
Знать, на гибель я
Залетел сюда!
Как величественно внизу
Грозно пенится и бурлит
Пучина страшная
Мертвой воды…
Если я
В эту воду нырну,
Нежный выкормыш
Матери средней земли,
Вынырну ли живым?
Коль в водовороте
Мертвой воды
Сокрушится мой
Могучий костяк,
Разорвутся жилы мои,
Истребится сила моя,
Добудете ли из пропасти вы,
Добрые удаганки небес,
Хоть осколок кости моей,
Хоть кожи моей лоскут?
Но если я
Прилетел сюда —
Отступать не по нраву мне,
Пятиться не по мне.
Я встречал испытания пострашней,
И сейчас — пусть будет,
Что суждено! —
Перевернувшись вниз головой,
Обернулся он на лету
Железной рыбой с тройным хребтом,
Пестрой рыбой
Подземных морей —
С острым рылом,
В колючей броне;
Рыбой в мертвую воду
Ринулся он.
А когда поднялась волна,
Яростно закипев,
Из погибельной глубины
Вылетела рыба стрелой
И врезалась, как острога,
Рогатиной железной впилась
В растрескавшееся темя скалы.
И воскликнул Нюргун Боотур:
— Видно, это правда, что я
Высшей силою сотворен!
В мертвой воде не пропал,
Вырвался невредим!
Я бросился в гибельный водоворот,
Где в прежние времена
Закалялись великие богатыри,
Которым равных на свете нет.
Если вынырнул я живой
Из водоворота мертвой воды,
Не разрубит меч,
Не пронзит стрела
Толстую кожу мою,
Твердое тело мое!
Пора пришла — рассчитаться мне
С проклятым Уот Усуму,
Спесь с него сбить,
Воровскую лапу его
Пятипалую укоротить! —
Огромным орлом
Нюргун Боотур
С нелюдимой кручи взлетел,
В сумрачной высоте
Пронесся над озером мертвой воды,
Над которым пар ядовитый вставал,
Где во тьме водопад грохотал,
Падая в бездонный провал,
Где, восемью кругами кипя,
Водоворот бушевал,
Где, девятью кругами кипя,
Пенилась, клокотала смерть…
Долго летел
Нюргун Боотур,
Достиг, наконец,
Другой стороны
Обуянных буйством
Нижних небес,
Обиталища абаасы.
Там опустился Нюргун Боотур,
На ноги твердо стал
В богатырском виде своем
На черном поле Хонгкурутта,
В чародейном темном краю,
На грохочущем берегу
Бушующего прибоем всегда
Моря Энгсэли-Кулахай,
Где нечистые невидимки живут,
Гагарьим говором лопоча,
Голосами чаек крича…
Там очутился Нюргун Боотур
И прямо перед собой
Увидал Уот Усуму…
Удивился абаасы,
Увидев богатыря;
Исказилось его лицо,
Корявое — в трещинах и буграх,
Как обрывистый берег реки…
Прямо в единственный глаз
Плюнул ему Нюргун Боотур,
Молвил такие слова.

СТИХ 261

НЮРГУН БООТУР

Посмотрите, богатыри!
Привелось мне снова
Встретить его!
Вот он — непойманный вор,
Вот он — неуличенный плут!
Новорожденного малыша —
Несмышленыша догонял,
Сожрать его, видно, хотел,
Да на счастье — догнать не успел,
На гладком месте упал!
Ты теперь
Девяноста и девятью
Хитростями, злодей,
Не пересилишь меня,
Восемьюдесятью восемью
Обманами не обманешь меня,
Семьюдесятью семью
Плутнями не проведешь!
По горячим твоим
Следам я пришел!
Навзничь тебя повалю,
Брюхо твое распорю!
По холодным твоим
Следам я пришел!
Крепко заарканю тебя!
Плутовством прославился ты,
Воровством возвеличился ты…
Все награбленное тобой
Я заставлю тебя вернуть,
Пожранное тобой
Выдавлю из утробы твоей!
Ты такого гостя
К себе заманил,
Который ни с чем не уйдет!
Страшный путник
Нагрянул к тебе,
Грозный ночлежник пришел
В логовище твое!..
Подлый вор,
Кровавая пасть!
Пока еще я
Не прикончил тебя,
Прекрасную
Туйаарыму Куо
Поставь невредимую передо мной! —
Затрясся от гнева,
Зеленым огнем
Вспыхивая, Уот Усуму;
Ногами в заржавленных торбасах
Затопал в ярости он,
Руками длинными замахал,
Заикаясь, плюясь, закричал…