Гордон

(содрогаясь)

Да это он ведет убийц!

Бутлер

Огни
Погашены. Все погрузилось в сон.

Гордон

Что делать мне? Спасти его иль нет?
Поднять тревогу в доме, вызвать стражу?

Бутлер

(появляется в глубине сцены)

В той галерее свет. Она ведет
В покои герцога.

Гордон

Но разве я
Присяги не нарушу? Он с врагом
Соединится, мощь его усилит, —
Не окажусь ли я во всем виновен?

Бутлер

(подходит ближе)

Чей это голос? Кто там?

Гордон

Ах, и впрямь,
Не лучше ль это предоставить небу?
И мне ль в такое вмешиваться дело?
Погибнет он, — не я его убил,
Но если я его спасу, то буду
За тяжкие последствия в ответе.

Бутлер

(подойдя еще ближе)

Знакомый это голос.

Гордон

Бутлер!

Бутлер

Гордон!
Зачем вы здесь? Вас герцог у себя
Так задержал?

Гордон

Рука у вас в повязке!

Бутлер

Я ранен. Этот Илло защищался
Отчаянно, и мы его с трудом
Прикончили…

Гордон

(содрогаясь)

Они мертвы?

Бутлер

Свершилось…
Он спит?

Гордон

Ах, Бутлер!

Бутлер

(настойчиво)

Спит? Да отвечайте ж!
Убийство их недолго будет тайной.

Гордон

Он умереть не должен.Вашу руку
Отвергло небо. Да, ее недаром
Вам ранили.

Бутлер

Тут нужды вовсе нет
В моей руке.

Гордон

Виновные погибли.
Довольно жертв! Свершилось правосудье!

Камердинер идет по галерее и, приложив палец к губам, требует тишины.

Он спит! Священный сон не убивайте!

Бутлер

Нет, наяву он должен встретить смерть.

(Хочет идти.)

Гордон

Он весь в земных заботах, перед богом
Он не готов предстать.

Бутлер

Бог милосерден!

(Хочет идти.)

Гордон

(удерживает его)

Одну лишь эту ночь ему оставьте!

Бутлер

Один лишь миг нас может погубить.

(Порывается уйти.)

Гордон

(удерживая его)

Хоть час!

Бутлер

Пустите! Столь короткий срок
Ему ничем полезен быть не может.

Гордон

Нет, время — бог. [186]За этот промежуток
В часах песочных тысячи песчинок
Вниз соскользнут… но мысль куда быстрей.
Один лишь час! И в сердце у него
Или у вассвершится перемена…
Гонец примчится… небо нам пошлет
Спасительный, для всех счастливый случай…
Чего-чего за час не совершится!

Бутлер

Вы правы, дорог каждый миг.

(Топает ногой.)

Явление седьмое

Входят Макдональд и Деверу,а с ними вооруженные алебардами солдаты.Затем появляется камердинер. Те же.

Гордон

(бросается между Бутлером и убийцами)

Нет, изверг!
Сперва через мой труп перешагни,
Не в силах я твое злодейство видеть.

Бутлер

(оттесняя его)

Он выжил из ума!

Вдали слышен звук труб.

Макдональд и Деверу

Слышь! Трубы шведов!
Швед подступает к Эгеру! Скорей!

Гордон

Творец!

Бутлер

(Гордону)

Ваш пост на крепостной стене!

Гордон устремляется к выходу.

Камердинер

(вбегая)

Кто здесь шумит? Потише, герцог спит!

Деверу

(громко, зловещим тоном)

Пришла пора шуметь!

Камердинер

(кричит)

Убийцы!.. Стража!

Бутлер

Убрать!

Камердинер

(падает у входа в галерею, пронзенный Деверу)

О, господи!

Бутлер