92

* Словарь людоедки Эллочки.

Там же

Некоторые выражения из этого словаря: «Не учите меня жить»; «Поедем в таксо» (обычная форма: «Поедем на таксо»); «У вас вся спина белая. (Шутка)».

93

Хамите, парниша!

Там же

94

В лучших домах Филадельфии.

Там же

95

...Без уголовщины. Кодекс мы должны чтить.

Там же, гл. XXIII

96

Воленс-неволенс.

Там же, гл. XXV

Так же называлась 2-я гл. повести Ильфа и Петрова «Светлая личность» (1928).

97

Он не любил, когда пресса поднимала вой вокруг его имени.

Там же, гл. XXVI

98

Пострадавший отделался легким испугом.

Там же

99

Автор «Гаврилиады».

Там же, назв. гл. XXIX

«Гаврилиада» – по аналогии с поэмой А. Пушкина «Гавриилиада». Гаврила – постоянный герой стихов журналиста Никифора Ляписа.

100

Служил Гаврила хлебопеком, / Гаврила булку испекал.

Там же

Пример творчества автора «Гаврилиады» (см. выше).

101

Стремительным домкратом.

Там же

«Волны (...) падали вниз стремительным домкратом» – из очерка Никифора Ляписа.

102

Звуковое оформление – Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд.

Там же, гл. ХХХ

103

Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!

Там же, гл. XXXI

104

Междупланетный шахматный конгресс.

Там же, назв. гл. XXXIV

105

Плодотворная дебютная идея.

Там же

106

Скучно, девушки!

Там же

В гл. VIII: «Грустно, девицы».

«Скучно, девушки, весною жить одной» – из «Русской песни» А. Дельвига (1824).

107

Шахматный клуб четырех коней.

Там же

108

Просто и убедительно, в стиле чемпиона.

Там же

«Просто и убедительно» – обычный оборот шахматных комментаторов.

109

Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва – в Старые Васюки.

Там же

В результате контаминации появилось выражение «Нью-Васюки», которого в «Двенадцати стульях» нет.

110

Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих.

Там же

По образцу лозунга: «Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих» (несколько измененная цитата из написанного Марксом «Общего устава Международного товарищества рабочих», 1871).

Ср. также: «Борьба с туберкулезом – дело самих трудящихся» (значок противотуберкулезной борьбы, 1920-е гг.).

111

Гроссмейстер сыграл е2–е4

Там же

112

Вам мат, товарищ гроссмейстер.

Там же

113

У меня все ходы записаны.

Там же

114

Любителя бьют!

Там же

115

Мы чужие на этом празднике жизни.

Там же, гл. XXXVI

116

Я человек, измученный нарзаном.

Там же

117

Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон.

Там же

118

Утром – деньги, вечером – стулья.

Там же

119

Время, (...) которое мы имеем, – это деньги, которых мы не имеем.

Там же

Изречение: «Время – деньги» – приписывается обычно Б. Франклину, однако было известно с XVI в.

120

Мосье, же не манж па сис жур. Гебен зи мир битте этвас копек ауф дем штюк брот. Подайте что-нибудь бывшему депутату Государственной думы.

Там же

121

Мусик!!! Готов гусик?

Там же, гл. XXXVII

122

Киса и Ося здесь были.

Там же, гл. ХХХVIII

123

Не корысти ради, а токмо волею пославшей мя жены!

Там же

В гл. XXXVII: «...пославшей мя супруги».

Источник: «Да сотворю волю пославшего мя» (Иоанн, 4: 34).

124

* Дикий народ! Дети гор!

Там же

125

А двести рублей не могут спасти гиганта мысли? (...) – (...) Торг здесь неуместен!

Там же, гл. XXXIX

126

Это что такое? Бунт на корабле?

Там же

127

Гражданин-аллилуйщик.

«Золотой теленок». «От автора» (1931)

«Аллилуйщик» как оборот советского языка восходит к речи Сталина «О правой опасности в ВКП(б)» 19 окт. 1928 г.: «У нас есть в партии люди, которые не прочь провозглашать, для очистки совести, борьбу с правой опасностью, вроде того, как попы провозглашают иногда “аллилуйя”, “аллилуйя”, но не принимают никаких (...) практических мер к тому, чтобы поставить борьбу с правым уклоном на твердую ногу».

128

Головотяпство со взломом.

Там же

129

Пешеходов надо любить.

Там же, гл. I