— Вообще-то, это было сравнение, — сказала она холодно.
Бэрри все еще пытался обдумать сказанное.
— И она говорит, что они придут за ней? Копы? Горожане? И этот Фрэнк Джиари там главный?
— Да. — Микаэла пропустила все, что говорила Эви о том, что спящим женщинам придется принимать собственное решение; даже если это правда, эта часть их не касалась.
— Я знаю Джиари, — сказал Бэрри. — Я никогда не защищал его, но пару раз сталкивался с ним в окружном суде. Помню тот случай, когда женщина жаловалась, что он угрожал ей за то, что ей ротвейлер был не на поводке. Он имеет проблемы с тем, что вы называете гневом.
— Расскажи мне то, чего я не знаю, — пробормотал Гарт.
Бэрри посмотрел на него, подняв брови.
— Ничего, — сказал Гарт. — Не важно.
Бэрри забрал свое ружье.
— Хорошо, я в деле. Во-первых, мне больше нечего делать, ведь Клара и девочки ушли. Еще… я хочу увидеть эту загадочную женщину собственными глазами. Что Клинт хочет от меня?
— Он говорил о том, что у вас есть Виннебаго, сказала Микаэла. — На котором вы путешествуете с женой и девочками.
Бэрри улыбнулся.
— Не Виннебаго, а Фиеста. Сосет тонну горючки, но вмещает шестерых. Девочки грызлись почти без остановки, но все-таки мы хорошо проводили время в этой старой штуковине. — Его глаза внезапно наполнились слезами. — Очень, очень хорошие были времена.
Флитвуд Фиеста Бэрри Холдена был припаркован на небольшом участке позади старомодного здания, построенного из гранитных блоков, в котором у него был офис. Кемпер был чудовищной зеброполосатой громадиной. Бэрри сел за руль, а Микаэла залезла на пассажирское сиденье. Они ждали Гарта, чтобы наведаться в полицейское управление. На полу между ними лежало ружье-реликвия семьи Холденов.
— Как ты думаешь, у нас есть хоть какой-нибудь шанс? — Спросил Бэрри.
— Не знаю, — ответила Микаэла. — Надеюсь, что да, но я действительно не знаю.
— Ну, это, без сомнения, бредовая идея, — сказал Бэрри, — но все равно лучше, чем сидеть дома и гонять в голове дурные мысли.
— Вы должны увидеть Эви Блэк, чтобы все понять. Поговорить с ней. Вы должны… — Она искала правильное слово. — Вы должны испытать ее. Она…
Зазвонил телефон Микаэлы. Это был Гарт.
— На одной из скамеек перед участком сидит чудак с бородой, кроме него берег чист. Никаких полицейских авто на стоянке, только несколько личных машин. Если мы собираемся это сделать, думаю, нам лучше поторопиться. Этот кемпер — не то, что я бы назвал незаметным.
— Сейчас будем, — сказала Микаэла. Она закончила звонок.
Проулок между домом Бэрри и домом по соседству был узким — не больше пяти дюймов зазора с обеих сторон для дремучего Флитвуда — но Бэрри с легкостью провел кемпер, словно нитку в игольное ушко, сказался долгий опыт. В конце проулка он остановился, но Мэйн-стрит была пустынна. Словно мужчины тоже ушли, подумала Микаэла, в то время как Бэрри сделал широкий правый поворот и проехал два квартала по направлению к зданию муниципалитета.
Он припарковал Флитвуд перед зданием, заняв сразу три места, отмеченных надписью ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИБЫВШИХ ПО служебным делам, другие будут ОТБУКСИРОВАНЫ. Они вышли, и Гарт к ним присоединился. Человек с бородой встал и легким шагом подошел к ним, держа над головой зонтик. Мундштук трубки торчал из нагрудного кармана его комбинезона Ошкош. Он протянул Бэрри руку и сказал:
— Здравствуйте, адвокат.
Бэрри кивнул головой.
— Привет, Уилли. Рад тебя видеть, но не время гонять порожняки. Мы спешим. Неотложное дело.
Уилли кивнул.
— Я жду Лилу. Я знаю, что велики шансы, что она спит, но я надеюсь, что нет. Хочу с ней поговорить. Я еще раз съездил к трейлеру, где были убиты метамфетаминщики. Там происходит что-то странное. Не только сказочные платки. На деревьях полно мотыльков. Хотел поговорить с ней об этом, может, отвезу ее посмотреть. Если не она, то кто-то же должен нести за все ответственность.
— Это Уилли Берк, — сказал Бэрри Гарту и Микаэле. — волонтер добровольной пожарной дружины и системы обслуживания автомагистралей, тренер Поп Уорнер, со всех сторон хороший парень. Но у нас очень мало времени, Уилли, так что…
— Если ты пришел поговорить с Линни Марс, тебе лучше поторопиться. — Взгляд Уилли перекидывался от Бэрри к Гарту и Микаэле. Его глаза глубоко застряли в сетках морщин, но были по-прежнему острые. — Она еще не спала в последний раз, когда я заскакивал, но она быстро тает.
— Никого из помощников шерифа рядом? — Спросил Гарт.
— Нет, все в патруле. Кроме Терри Кумбса. Я слышал, он слегка под мухой. Пьяный, если вы не понимаете.
Втроем, они начали подниматься по ступенькам к тройной двери.
— Значит, не видели Лилу? — Спросил им вслед Уилли.
— Нет, — сказал Бэрри.
— Ну… может, подожду еще немного. — И Уилли побрел обратно к своей лавочке. — Что-то там странное. Все эти мотыльки. И в том месте есть вибрация.
Линни Марс, входящая в десять процентов женского населения Земли, которые все еще держались на тот понедельник, продолжала бродить по офису со своим ноутбуком, но теперь она двигалась медленно, иногда спотыкаясь и натыкаясь на мебель. Микаэле она казалась похожей на заводную игрушку, завод которой практически закончился. Два часа назад такой была и я, — подумала она.
Линни прошла мимо них, уставившись в ноутбук окровавленными глазами, даже не понимая, что они здесь, пока Бэрри не постучал ей по плечу. Она встрепенулась, руки взлетели. Гарт поймала ноутбук до того, как он упал на пол. На экране было видео с Лондонским Глазом.[307] В замедленном движении колесо срывалось с оси и катилось в Темзу, снова и снова. Трудно сказать, зачем кому-то понадобилось уничтожать Лондонский Глаз, но, видимо, кто-то почувствовал необходимость это сделать.
— Бэрри! Ты напугал меня до чертиков!
— Извини, — сказал он. — Терри послал меня забрать часть оборудования из оружейной комнаты. Думаю, он хочет попасть в тюрьму. Может, дашь мне ключ, а?
— Терри? — Нахмурилась она. — Почему он… Шериф — Лила, а не Терри. Ты же это знаешь.
— Лила, все верно, — сказал Бэрри. — Это приказ Лилы через Терри.
Гарт подошел к дверям и взглянул, не подъехала ли одна из полицейских машин департамента шерифа. А может две или три. Их бросят в тюрьму, и это безумное приключение закончится еще до того, как оно началось. Пока никого не было, кроме бородатого парня, сидящего там под зонтом, как памятник терпению, но это не могло долго продолжаться.
— Ты можешь мне помочь, Линни? Для Лилы?
— Конечно. Я буду рада ее видеть, — сказала Линни. Она пошла к своему столу и опустила ноутбук. На экране падал Лондонский Глаз, снова и снова. — Этот парень, Дэйв, здесь всем заправляет, пока её нет. А может, его зовут Пит. Смущает то, что рядом два Пита. В любом случае, я ничего о нем не знаю. Он очень серьезный.
Она покопалась в своем глубоком верхнем ящике и вытащила на свет тяжелую связку ключей. Она посмотрела на них. Ее глаза закрывались. Белые волокна сразу же поднялись из ресниц, колеблясь в воздухе.
— Линни! — Резко сказал Бэрри. — Проснись!
Ее глаза резко открылись, и волокна исчезли.
— Я не сплю. Хватит орать.
Она пробежала пальцем по ключам, заставляя их звенеть.
— Я знаю, что это один из них…
Бэрри забрал связку.
— Я его найду. Мисс Морган, возможно, вы хотите вернуться в кемпер и подождать там.
— Нет, спасибо. Я хочу помочь. Так будет быстрее.
В задней части главного офиса была безымянная металлическая дверь, окрашенная в особенно непривлекательный оттенок зеленого. В ней было два замка. Бэрри сразу же подобрал ключ, который достаточно легко открыл верхний. Второй, однако, отнял больше времени. Микаэла подумала, что Лила могла оставить этот ключ себе. Он может быть в ее кармане, похороненном под одним из этих белых коконов.