— Я думаю, мы должны… — начал Фрэнк, и в это момент Лоуэлл Гринер выстрелил из базуки в первый раз. Раздался свистящий звук прямо над их головой. Фрэнк краем глаза заметил что-то летящее. Какой-то снаряд.

— Ложись! — Закричал Кронски, но не дал Фрэнку возможности самостоятельно сделать это; просто схватил его за шею и дернул вниз. Граната из базуки попала в Крыло С и взорвалась. В мире, расположенном за Деревом, четырнадцать бывших заключенных Дулингского исправительного учреждения исчезли, один раз мигнув, и облака мотыльков разлились в открытый воздух, с того места, где они стояли.

4

Хотя у него и была рация, Дрю Т. Бэрри был одним из тех, кто не ответил на команду Фрэнка о докладе. Он даже её не слышал, потому что выключил рацию. Он поднялся так высоко, как мог, сохраняя незаметность, и снял с плеча свой Уэзерби. Угол был не так хорош, как он надеялся. Через оптический прицел Уэзерби, он мог видеть профнастил металлического гаража. Задняя дверь в тюрьму была открыта — свет проливался в продолговатый коридор — а тот парень сидел за гаражом, защищая вход. Бэрри увидел локоть… плечо… часть головы, но не произвел выстрела, только коротко взглянул на Элмора Перла и Дона Петерса, которые так и не сдвинулись со своего места. Дрю Т. Бэрри должен был завалить того парня, и его так и подмывало сделать выстрел — да, его указательный палец на курке буквально зудел — но он знал, что время для выстрела еще не пришло. Ему необходимо подождать. Если Перл или Петерс бросят еще один камень, это может заставить парня показать всю голову, чтобы взглянуть, что происходит, но Дрю Т. Бэрри не ожидал, что они это сделают. Элмор Перл был слишком осторожен, и этот толстяк Петерс был онемевшим, как его большой палец.

Двигайся, ты, сосунок, подумал Дрю Т. Бэрри. Достаточно двух шагов. Может, хватит и одного.

Но, несмотря на то, что он присел на корточки, когда взорвалась динамитная шашка, Билли Веттермор не покинул свою позицию за гаражом. А вот когда взорвалась граната, выпущенная из базуки, он встал на ноги и вышел из-под укрытия гаража, глядя в сторону вспышки, и это дало Дрю Т. Бэрри возможность произвести чистый выстрел, который он ждал.

Над тюрьмой поднимался дым. Кричали люди. Автоматные очереди — вслепую, он не сомневался. Дрю Т. Бэрри не терпел выстрелов вслепую. Он задержал дыхание и нажал на курок. Результат был вполне удовлетворительным. В своем окуляре он увидел, что защитник тюрьмы падает, перед его рубашки заливает кровь.

— Есть, клянусь Богом, — сказал Дрю Т. Бэрри, глядя на останки Билли Веттермора с чувством глубокого удовлетворения. — Это был хороший выстрел, скажу я теб… — от деревьев внизу раздался еще один выстрел, а затем голос помощника Элмора Перла произнес:

— Ах, гребаный идиот, что ты наделал? Что ты наделал?

Дрю Т. Бэрри прислушался, потом, пригнувшись, побежал к своим товарищам, интересуясь, что пошло не так.

5

Клинт и Уилли видели, как Билли Веттермора подбросило в воздух. Когда Билли опустился на землю, он был уже мертв. Один из его ботинок сорвался с ноги, подлетел и ударился о крышу гаража. Клинт начал было к нему идти. Рука Уилли Берка, оттянувшая его назад, была удивительно сильной.

— Нет, нет, — сказал Уилли. — Назад, Док. Ему не помочь.

Клинт пытался сосредоточиться.

— Мы могли бы попасть в мой кабинет через окно. Стекло усилено, но решеток на нем нет.

— Я позабочусь об окне, — сказал Уилли. — Пошли. Но вместо того, чтобы двигаться, он наклонился и снова обхватил руками колени.

6

Дон Петерс едва слышал, как Элмор Перл кричал на него. Опустившись на колени, он пялился на своего бывшего партнера по Зомби Патрулю, который распластался на земле. Кровь хлыстала из отверстия в основании его горла. Эрик Бласс уставился на него, захлебываясь своей кровью.

— Напарник! — Кричал Дон. Его футбольный шлем скользнул вниз, перекрывая глаза, и он откинул его назад тыльной стороной кисти. — Напарник, я не хотел!

Перл оттащил его за ноги.

— Ты, тупой мудак, разве никто не учил тебя смотреть, куда ты стреляешь, прежде чем нажимать на курок?

Эрик издал густой булькающий звук, кашляя мелкими брызгами крови и зажимая дыру в горле.

Дон хотел объяснить. Сначала взрыв динамита, потом второй взрыв, потом шуршащие кусты позади него. Он был уверен, что это кто-то из парней этого гребаного психиатра. Откуда ему было знать, что это Бласс? Он выстрелил, не задумываясь, не говоря уже о прицеливании. Что за злая разновидность провидения: сделать выстрел и попасть в Бласса, который вышел из-за деревьев, желая к ним присоединиться?

— Я… я…

Дрю Т. Бэрри появился, с Уэзерби на плече.

— Что за чертов шу…

— Дикий Билл Хикок[377] только что пристрелил одного из наших, — сказал Перл. Он взял Дона за плечо и развернул его к Эрику. — Думаю, парень пришел нам помочь.

— Я думал, он вернулся к автобусам! — Ахал Дон. — Фрэнк приказал ему отправляться в лагерь на случай ранения кого-то из наших, я это слышал! — Это было правдой.

Дрю Т. Бэрри поднял Дона на ноги. Когда Перл занес кулак, чтобы ударить плачущего человека, Бэрри схватил его.

— Бей его, сколько захочешь, но позже. Бей его, как рыжеволосого пасынка, мне все равно. Сейчас он нам может понадобиться — он знает, что где находится в этой стране, а мы — нет.

— Ты его достал? — Спросил Перл. — Парня, там, за этим гаражом?

— Я его завалил, — сказал Дрю Т. Бэрри — и если это когда-нибудь окажется в зале суда, помни, ты дал мне зеленую. Теперь давайте с этим покончим.

С холма над тюрьмой они увидели вспышку яркого света и белый дым. За этим последовал еще один взрыв по другую сторону тюрьмы.

— Кто, блядь, стреляет ракетами с холма? — Спросил Перл.

— Не знаю, и меня это не волнует, — сказал Бэрри. — Поскольку мы находимся по другую сторону тюрьмы, между нами и ними тысячи тонн бетона. — Он указал вниз с холма и через дорогу. — Что за той дверью, Петерс?

— Спортзал, — сказал Дон, желая искупить свою вину за то, что он уже считал оправданной ошибкой, которую любой мог допустить. Я пытался защитить Перла, и когда это безумие закончится, Элмор это увидит. Элмор, наверняка разберется, скажет мне спасибо и отблагодарит, купив мне выпивку в Скрипе. И, эй, это был всего лишь Бласс, сумасшедший преступник, который поджег бедную сука-сумку, прежде чем Дон смог его остановить.

— Здесь пёзды играют в баскетбол и волейбол. Главный коридор, который мы называем Бродвей, начинается с другой стороны. Женщина в камере в Крыле А, слева. Неподалеку.

— Тогда поехали, — сказала Перл. — Ты ведешь, Быстрый Стрелок. У меня есть кусачки для забора.

Дон не хотел вести.

— Может, мне стоит остаться здесь с Эриком. В конце концов, он был моим напарником.

— Нет нужды, — сказал Дрю Т. Бэрри. — Он умер.

7

За год до Авроры, когда Микаэла еще не стала ведущей теленовостей, а вынуждена была заниматься съемками всякого бреда для Америка Ньюс — типа собак, умеющих считать или братьев-близнецов, случайно встретившихся на какой-то конференции после пятидесяти лет разлуки — она отсняла репортаж о том, что люди с большой коллекцией книг имеют более низкие счета за отопление, чем не читающие, потому что книги создают хорошую шумо- и теплоизоляцию. Вспомнив об этом, она заскочила сломя голову в тюремную библиотеку, как только началась стрельба. Она обнаружила там главным образом стеллажи с изданиями в мягкой обложке, не совсем то, на что она рассчитывала, и когда динамитная шашка взорвалась в комнате по соседству, она была засыпана романами Норы Робертс[378] и Джеймса Паттерсона,[379] сброшенными со стеллажей.