— Говоришь-то ты горячо… — наконец, начал Альберт, но оказался прерван.

— И в словах твоих есть смысл, — Винсент, сдвинув брови, медленно опустил руку на стол ладонью вниз, — Но один ты не пойдешь, Анри. Мы едва не потеряли тебя недавно, неужели ты думаешь, что позволим тебе рисковать снова?

— Ну, тогда решайте, кого зачислить в почетный эскорт, и пойдем вместе, — парень медленно вновь опустился на стул и пожал плечами. Лицо его при этом на мгновение исказила гримаса боли, но юноша тотчас же поборол ее.

На его счастье, этого никто не заметил — старшие родственники и друзья уже были заняты горячим обсуждением кандидатур в «почетный эскорт».

Выбор, надо заметить, было поистине труден. Большой группой идти не хотелось — к чему пугать бедную (и вредную) старуху, к чему угрожать ей или оказывать давление? Кто ее знает, эту Альжбету — вдруг, увидев много людей, она, вместо того, чтобы рассказать, замкнется в себе?

Итак, большая группа людей отметалась сразу. Значит, следовало собрать маленький отряд, но тут возникало еще больше сомнений — в свете возможной встречи с Чеславом следовало выбрать людей, во-первых, сильных, во-вторых, сведущих в магии и, в-третьих, обладающих даром красноречия, могущих уговорить старую ведьму открыть тайну своей магии. Самый же сведущий и красноречивый идти не хотел, не испытывая желания видеть родную мать, да и его присутствие могло дать обратный эффект.

Помимо этого, нужно было думать и о том, кто останется защищать замок — допускать опять ошибку, оставляя замок незащищенным и возвращаться вновь к его руинам никому не хотелось.

— Я пойду, — Ричард, сдвинув брови, уверенно поднялся на ноги, — Нутром чую — близится час расплаты для рыжего мерзавца, и я не хочу пропустить этого. Кроме того, Анри в его «свите» не помешает оборотень. Особенно, если придется идти против другого оборотня.

— Я тоже пойду, — Винсент, пожав плечами, поднялся по примеру баронета на ноги, — Услышать, что за заклятие или зелье использовала Альжбета, мне хотелось бы из первых рук. Правда, не могу сказать, что я очень разбираюсь в этом, но… Тьери? Вы, кажется, лучше меня понимаете этот предмет, может быть, вам составить нам компанию?

— Тем более, что Альжбета — его подруга! — мигом влез Роман, оживленно кивая, — Кстати, я, пожалуй, вам тоже составлю компанию. Вдруг удастся поупражняться в фехтовании за чей-то рыжий счет?

Альберт тонко улыбнулся, давая понять, что оценил шутку племянника и перевел взгляд на его младшего брата.

— Луи… Я полагаю, тебе тоже следует отправиться с ними. Отряду нужен маг и, чем сильнее он будет, тем больше шансов на успех. Не в обиду, Тьери.

— Я и не думал обижаться, учитель, — старый колдун чуть склонил голову в знак большого уважения, — Вы совершенно правы — ваш племянник много сильнее меня, а маг в отряде…

— Секундочку! — молодой наследник, откровенно опешивший от такой наглости, не выдержав, вновь вскочил на ноги. Чуть пошатнулся, удержался, ухватившись за столешницу, и окинул гневным взглядом деда и дядюшку, которому никто не давал вставить и слова. Людовик последним фактом был нескрываемо недоволен.

— «Отряду нужен маг», «Луи сильнее Тьери»… а про меня вы забыли? — парень гневно нахмурился, — Или что, думаете, я ни на что не годен, меня только защищать теперь надо?!

— Анри, остынь, — хранитель памяти устало вздохнул, потирая висок пальцами, — Никто про тебя не забыл, все совершенно уверенны в твоих способностях. Полагаю, мой потомок хотел сказать, что отряду необходим маг, чтобы помочь тебе, другому магу. Не забывай, мальчик мой — Чеслав сильный противник. Чем больше магов выйдет против него, тем выше наши шансы на успех. К слову, потомок, должен напомнить, что я магией тоже немного владею… А вот ты, справишься ли ты с защитой замка?

Великий маг улыбнулся и, разведя руки в стороны, окинул долгим взором всех, остающихся вместе с ним в Нормонде.

— Я не один, — мягко напомнил он, — А замок — крепкая цитадель, с помощью синьора Паоло, своего сына, Марко, Дэйва и прочих наших друзей я убежден, что оборону мы сможем держать долго.

* * *

Стук в дверь — очень резкий, сбивчивый и требовательный, — заставил всех участников собрания удивленно умолкнуть, растерянно переглядываясь. Неужели обсуждаемому ими оборотню хватило наглости вернуться и вот так прямо полезть на рожон? А если дело действительно обстоит так… то что ему может быть надо на этот раз?

Альберт сдвинул брови.

— Я взгляну.

— Один?.. — Винсент, тоже нахмурившись, обеспокоенно поднялся на ноги, — Слушай, потомок, безрассудная храбрость — это, конечно, хорошо и очень достойно восхищения…

— Да ладно вам психовать! — Луи, не выдержав муки молчанием, сам вскочил на ноги, — Вообще, пока вы будете спорить, волчонок передумает, убежит, и мы так и не узнаем, он это был или вообще не он. Я открою и, если что, позову…

— Эй, в замке!

Хриплый, ощутимо пьяный голос, ворвавшийся сквозь витражи в гостиную, мигом погасил все споры. Голос был хорошо знаком всем и каждому из здесь присутствующих, угрожающим не казался, и вызывал лишь один вопрос…

— Чего это он так набрался? — Роман, заинтересованно приподнявшись на стуле, перевел взгляд на окно.

Стук в дверь повторился — все такой же сбивчивый, требовательный и какой-то ощутимо нетрезвый.

— Открывайте, сухопутные черти, капитан прибыл!

Людовик, ощутимо расслабившись, опустился обратно на стул и, широко ухмыльнувшись, закинул ноги на стол, полностью игнорируя недовольство возмущенного этим Альберта.

— А он обнаглел, — заметил молодой маг, — Роман, будь другом, отопри капитану дверь, пока он ее из пушек не снес.

— Это с чего это я должен открывать всяким нетрезвым личностям? — справедливо возмутился виконт, — Я не хочу его пускать! Он будет подавать плохой пример мне, детям и всем дядям сразу, а ты знаешь, чем это может быть чревато? — здесь интантер сделал страшные глаза. Его младший брат беспечно пожал плечами и отрицательно покачал головой, то ли сообщая, что не знает, то ли говоря, что и знать не желает.

— Вот и я не знаю! — гордо возвестил Роман и, поплотнее усевшись на стул, скрестил руки на груди, — Поэтому я его пускать в замок не намерен, а ты иди, скажи бравому капитану, что рома для него у нас не найдется, так что может поискать другую гавань.

— Вот сам и скажи, — отмахнулся молодой маг, — Я боюсь с пьяными разговаривать — они все какие-то неадекватные. Возьмет еще, дверь выбьет…

Из холла смутно донесся какой-то шорох. Зазвенели по мраморному полу холла нетвердые, но знакомые и вполне уверенные шаги.

Братья де Нормонд, не исключая и Эрика, изумленно и где-то даже обеспокоенно переглянулись: сам граф, хоть и не был настроен столь категорично, как его младшие родственники, пускать пьяного Чарли в замок тоже не рвался — дурной пример детям пират подать вполне мог.

— Кто его впусти… — начал, было, негодовать, виконт, однако, увидев две фигуры в дверях гостиной, осекся и махнул рукой, — А, ну, конечно. Все-то он за папочкину спину прячется…

— Ты как говоришь с капитаном, салага?!

Чарли, пошатывающийся, почему-то безмерно счастливый, распространяющий сильный запах алкоголя, широко улыбнулся и, вскинув руку над головой, неловко помахал ею.

— Приветствую, сухопутные друзья мои! — гаркнул он и, шатнувшись сначала вперед, потом назад, ухватился за плечо стоящего рядом Тьери. Старый маг, и в самом деле впустивший только что сына, вздохнул и, поддержав его, покачал головой.

— Чарли-Чарли… Морская жизнь плохо на тебя влияет.

— Нормально! — бравый капитан уверенно мотнул головой, мотнувшись вместе с нею и сам и, пьяно расхохотавшись, взмахнул рукой, — Рому, семь дьяволят мне за пазуху! Рому всем, это надо отметить!

Растерянные и недоумевающие обитатели замка переглянулись, затем в едином порыве устремляя взгляды на моряка. Что ему хочется отметить, понятно пока не было.