— Ты сдаешь в аренду родовые земли кострулов Шардон ди Коралл? — прорычал Ноэль грозно, а градоправитель вмиг спал с лица.
Даже глаза ввалились и смотрели грустно-грустно.
И только секретарь, придя в себя от неожиданности, додумался робко потребовать подтверждения личности.
Браслета с родовым девизом, капли крови, оброненной на алтарь в храме и изображения самого пятнадцатилетнего Ноэля в галерее городской резиденции ди Кораллов оказалось достаточно.
— Все пришло в упадок еще при коструле Паскале, — ныл градоправитель, пока я разглядывала парадный портрет супруга, облаченного в скромную тунику в серо-белых цветах.
Какой же милый был паренек, но глаза уже тогда хитро щурились.
— Все пришло в упадок еще при моем отце, — возразил ему Ноэль. — Кто-нибудь из семьи жив?
— Нет, не осталось никого. Иначе объявились бы за сто лет, — отвечал голова. — Потому я и позволил себе использовать… земли… А то крестьяне все захватили. Охотились в лесу без разрешения, вспахивали поля, эксплуатировали пастбища, совсем обнаглели, зажрались. Подати и то платили со скрипом.
— Подати крестьяне платят кострулам, а не городским разбойникам, — спокойно прервал его Ноэль.
— Но кострулов не было! — голос головы постыдно сорвался на фальцет. — В замок и в деревню у его подножия крестьяне не лезли. Боялись проклятия колдуна, Фогезова сына. Но на остальных землях паслись почти сто лет, ваша милость, пока я не вмешался. Навел порядок…
— Внимательно слушай, мерзавец, — Ноэль угрожающе свел брови. — Хозяин вернулся, и никто не посмеет впредь распоряжаться в Шардоне. Отныне ты работаешь на меня. Возвращаешь крестьян. Никто не давал тебе разрешения сгонять их с насиженных мест. Подати будешь продолжать исправно собирать, а арендаторов… Что за арендаторы? И что арендуют?
— Это купцы и фермеры, ваша милость… — бедняга уже еле говорил от волнения. — Арендуют луга и пастбища. Кто для овец… кто для коров… Все пришлые люди…
— Пришлых гони взашей, — Ноэль положил тяжелую руку на плечо несчастного градоначальника. — И займись замком. Ему нужен ремонт. Деревню тоже надо заселить заново.
Я смотрела и не узнавала дорогого супруга. Феодал во всей красе раздает приказы.
— За службу станешь получать жалованье, как и положено, — Ноэль проникновенно заглянул градоначальнику в глаза. — И как тебя звать?
— Луи Карро, ваша милость, — проблеял тот.
— Так вот, Карро, обманешь меня и твоя башка, насаженная на шест, украсит лобное место на площади.
Высказавшись, рыцарь обвел взглядом обшарпанные стены, покосившиеся полы и пыльную мебель фамильного особняка. Помрачнел и сжал зубы.
— Я пришлю человека, который за всем проследит, — добавил он. — Шардон больше не безхозный.
Карро посинел, а Ноэль расплылся в своей фирменной улыбке-оскале. Карро снова поменял цвет, уже на зеленый и… сбежал.
Я прижалась к спине мужа и блаженно зажмурилась. Вернуться бы поскорее в лавку, и чтобы все испытания остались позади. Никаких страшных артефактов, никаких Фогезов и Порфиров.
— Знал бы, что из кострулов никто не выжил, давно бы наведался, — уже обычным тоном заявил Ноэль, этот чертов актер погорелого театра.
Я рассмеялась и обошла его по кругу. Остановилась напротив, чтобы видеть лицо.
— В какой-то момент я и правда поверила, что ты начнешь всех карать и вешать на площади.
— Что я, зверь одичалый? — ответил он, окидывая меня тем самым особенным взглядом.
— А кого ты сюда пришлешь? Не скажи, Оливера? — мне было весело, вот честно.
Он закатил глаза.
— Как я могу отказаться от общества столь полезного при дворе интригана?
Я шутливо толкнула его кулаком в плечо. Мне-то прекрасно известно, как привязаны друг к другу Ноэль и котейка.
— Попрошу оруженосца Кабана приехать сюда. Он тоже Скорпион, но попал в немилость к Гуго. Шардон подходящее место, чтобы удобно пересидеть. А особняк… Сюда можно перетащить лавку.
— Нет, — отрезала я. — Я не перееду в эту деревню.
Ноэль сразу напрягся, а во взгляде мелькнуло что-то такое… упрямое.
Ну вот, начинается…
— Впрочем, Предначертание покажет, — вдруг выдохнул он и потрепал меня по щеке. — Пойдем осмотрим особняк.
Эм. Как же у этих средневековых рыцарей все просто.
Но дом определенно стоило проверить. Мебель везде стояла старинная, крепкая, безнадежно вышедшая из моды. Было много портретов, библиотека, подвал с вином. В общем традиционный набор.
Пройдясь по всем комнатам, мы с Ноэлем сделали и весьма неприятное открытие — кто-то успел обыскать резиденцию ди Кораллов. Об этом свидетельствовали тотальный беспорядок, сдернутые с кроватей матрасы, распахнутые шкафы и перерытое старье в сундуках. В оружейной со стен были сорваны выцветшие гобелены.
— Все ценное обнищавшие кострулы давно распродали, а остальное разворовали вандалы, — задумчиво протянул Ноэль, останавливаясь перед уцелевшей дубовой дверью в очередную комнату.
— И как ты рассчитываешь поднимать Шардон, если даже твои предки не справились? — поддела я его. Все еще помнила, как он насмехался над моими бизнес-амбициями.
— Если мы разобьем Бронзовые Острова, король отблагодарит Скорпионов.
И все у него завязано на королевской милости!
— Ага, облагодетельствует. И заживем мы в горах долго и счастливо. Вот только, каким образом сюда станут попадать мои заказчики?
Ноэль тем временем внимательно рассматривал массивный навесной замок, и сносить его не торопился.
— Через порталы, — пробормотал он. — Заказчики антиквариата смогут переправляться сюда через родовые порталы. Наладь связи с аристократией и сама увидишь, что возиться с вывесками для кабаков бессмысленно.
Я выразительно фыркнула. Еще посмотрим, как он будет продавать свое кислое вино и баранью шерсть!
Ноэль, наконец определившись, поднес к замку браслет и что-то щелкнуло. Я вздрогнула, но ничего страшного не произошло. Просто запор раскрылся, и Ноэль легко снял его со скоб. Судя по его сосредоточенному и серьезному лицу, он знал, что делал.
Мы острожно зашли в темное помещение без окон.
Глава 43
Ноэль зажег магический светляк. Поначалу я не смогла разобрать, что за груды старья были свалены повсюду, но вскоре присмотрелась. Кроме мешков и бочек, по стенам стояли мраморные и бронзовые статуи, несколько предметов мебели и даже канделябр внушительных размеров.
Светляк разгорелся, осветив все углы таинственной комнаты.
— Это артефакты из заброшенного города англов, — Ноэль казался разочарованным находкой. — Воры не смогли проникнуть сюда.
— У нас в лавке есть стул англов! — воскликнула я, вспомнив его рассказ. — Посмотри, здесь такие же письмена. Но я вообще не считываю эти артефакты.
— Потому что твой дар направлен только на кабрийскую магию, в том числе на скорпионью.
— А англы не были кабрийцами? — удивилась я, присматриваясь к заковыристым буквам.
Изваяния были небольшими, выполненными достаточно грубо и обобщенно. Тщательно подчеркивались лишь детали — вот венок из листьев, вилы, крылья на шлеме… Мы определенно наткнулись на изображения каких-то древних божков.
— Никто до конца не знает, кто такие англы. Неизвестно и как действуют реликвии, поскольку письменность их еще не удалось расшифровать. Потомки англов собирают подобные вещи, но тайно. Король, справедливо опасаясь раскрытия чуждой и, возможно, враждебной магии, запретил гражданам хранить непонятные артефакты.
— А откуда они здесь? — я остановилась у статуэтки с рыбьим хвостом.
По пьедесталу шла витиеватая надпись и фантазия тут же заработала — вдруг это слова какого-нибудь древнего гимна, рождающего чудеса. Или взывающего к некоему давно забытому божеству.
— У нас в горах остались развалины древнего города англов. Но туда трудно попасть, — Ноэль встал у дверей. Он явно торопился и хотел уйти.
— Вряд ли трудности остановили бы охотников за сокровищами. Видишь, канделябр позолоченный. Город наверное сто раз разграбили.