Грязь, холод, пустое брюхо и злость стали нашими постоянными спутниками. Даже при том, что местные очень скоро стали нам помогать.

Не потому, что прониклись идеями Республики, а потому, что англичане, прочёсывая деревни и сёла в поисках партизан, вели себя точно как будущие эсесовцы‑каратели, обращаясь с населением острова не как с подданными Британской империи, а как с врагом. Жгли дома, грабили, выбивали сведения пытками, даже расстреливали особо упёртых без суда и следствия.

Мы же старались наказывать англичан за такое поведение, чем только провоцировали их искать партизан ещё активнее. Когда мы догнали и расстреляли отряд, разгромивший и спаливший ферму в Баллиндерри, слух об этом прокатился по всему графству и нам начали оставлять еду на перекрёстках. А кто‑то даже брал в руки оружие и присоединялся к нашему делу.

Просто потому что народ видел, как ведут себя англичане, и что борьба продолжается.

Я порой встречался с командирами других отрядов, раз в несколько дней, меняя место встречи каждый раз. Предосторожность ещё никому не вредила, а я прекрасно понимал, что англичане готовы заплатить за мою голову очень хорошие деньги. На каждой встрече я первым делом интересовался, как дела у людей, потом уже переходил к целям и задачам. Под конец делился провизией или патронами, во‑первых, чтобы создать напоследок благоприятное впечатление и запомниться щедрым, во‑вторых, рука дающего не оскудеет. Командиры отрядов слушали меня внимательно, почти даже не оспаривая мои решения. Никаких голосований, никаких бурных дискуссий.

Военный совет собирался раз в неделю, чаще всего неполным составом, превратившись из органа принятия решений в дружеские посиделки. Пирс на таких встречах появлялся редко, а если и появлялся, то больше молчал и слушал. После той оплеухи он держался отстранённо и холодно, с достоинством оскорблённого поэта, но потом это прошло, хотя друзьями мы не стали. Но зато он перестал уходить в себя, и меня это полностью устраивало.

Коннолли шёл на поправку, отлежавшись в одном из католических монастырей на попечении своих идеологических противников, что изрядно веселило каждого из нас. Макдона учился действовать самостоятельно, без оглядки на авторитеты.

Больше всего меня беспокоил Планкетт.

И даже не потому, что я в чём‑то его подозревал или просто недолюбливал. Джозеф Планкетт выглядел, как домашний кот, выброшенный в дикую природу к волкам и медведям.

Его здоровье, и без того слабое, пошатнулось ещё сильнее, чахотка высасывала из него остатки сил, заставляя регулярно заходиться в приступах кровавого кашля. Подкосило его даже не наше жалкое существование в глуши с ночёвками под открытым небом, а оставленный город и долгие пешие переходы. Наш доктор смотрел на него с таким видом, что сомнений не оставалось ни у кого. Сам Планкетт тоже всё это понимал. Трудно не понимать, когда каждое утро начинается с того, что ты кашляешь кровью на платок.

Случайный разговор у нас вышел… Случайно. Я обходил посты на рассвете, проверяя, всё ли в порядке у часовых, расставленных в секретах вокруг нашего ночного лагеря. На эту ночь нашим пристанищем стал заброшенный яблоневый сад на склоне холма. Планкетт сидел под одним из деревьев, завернувшись в старую шинель, и глядел на восток, где начинало светлеть небо. Над покинутой столицей. Я покосился на него, собрался пройти мимо, но он меня окликнул.

– О’Хара, – тихо позвал он.

Я остановился.

Планкетт, осунувшийся, тощий, бледный как саван покойника, молча показал мне на место рядом с собой. Я нахмурился, но всё‑таки уселся на покрытую росой траву.

Некоторое время мы просто молчали, сидя рядом и глядя на светлеющий горизонт. Шелестела листва, яблони в цвету казались целиком белыми, словно покрытые снегом.

– Я был против тебя. С самого начала, – сказал Планкетт вдруг.

– Бывает, – пожал я плечами.

Зла на него я не держал. Я и сам даже не пытался это исправить. Хотя мог бы.

– И по большей части неправильно, – понуро сказал Планкетт. – Это… Это трудно признавать.

Я промолчал.

– Восстание должно было пойти по‑другому, – продолжил он. – Красиво. Благородно. Я думал об этом годами. Представлял каждую деталь.

– Ожидание и реальность чаще всего не совпадают, – сказал я.

– Ну… Так и получилось, – слабо улыбнулся он. – А тут ещё ты, со своими грязными методами. Взрывами, стрельбой.

Обычно это звучало от него как упрёк. Но не в этот раз.

– Знаешь, что самое неприятное? Сработали именно они, – вздохнул Планкетт. – И поэтому мы сейчас здесь, а не в тюрьме или у расстрельного столба.

Он закашлялся, долго, лающе, в лёгких у него что‑то хрипело и булькало. Я сидел и ждал, затаив дыхание.

– Проклятье… – выдохнул он, утирая губы платком. – Не думал, что скажу это тебе… Но… Извини. Я порой был не прав.

Я кивнул. Иногда это самое сложное – признать свою неправоту.

– И ты меня извини. Я порой тоже перегибал, – тихо ответил я.

Он протянул мне сухую тонкую ладонь, и я осторожно пожал её. Помолчали ещё немного, глядя на розовеющее небо.

– Иди, – сказал вдруг Планкетт. – Посты сами себя не проверят.

Я посмотрел на него, понимая, что ему уже недолго осталось харкать кровью.

– Иди, это приказ члена Военного совета, – усмехнулся он.

– Говорят, смена климата помогает… И собачье мясо… – проговорил я, поднимаясь и отряхивая мокрые от росы брюки.

– Пошёл ты, О’Хара, – фыркнул он. – Мне уже ничего не поможет, я это понимаю. Так хоть умру на родной земле.

Я ничего не ответил. Джозеф Планкетт уже снова смотрел на рассвет, закутавшись поплотнее в шинель. С видом человека, который сделал последнее важное дело перед смертью. Я ушёл.

Следующим вечером, когда мы ужинали в амбаре одного из сочувствующих фермеров, к нам прибежал посыльный от Дейли. Значит, случилось что‑то неординарное, и я напрягся, увидев на пороге запыхавшегося подростка и брошенный перед амбаром велосипед.

– Мистер О’Хара… Я от мистера Дейли… Срочно… На словах, – выдохнул он, ошалевшим взглядом разглядывая амбар и наш скромный ужин.

– Говори, – нахмурился я.

– Он говорит, это правда, то есть, он проверил это через двух разных людей, один из Корка, другой швейцарец, точно правда… – торопливо забормотал посыльный.

– Да что же⁈ – рыкнул я, чувствуя, как внутри поднимается раздражение вместе с ледяным комком страха.

– Немцы взяли Верден, – сказал он.

Я замер, но остальные в амбаре, кажется, даже не поняли, что в этом такого, продолжая ужинать, перешучиваться и разговаривать.

– Взяли? – переспросил я.

– Так сказал мистер Дейли, – кивнул посыльный. – Прорвали фронт, французы отступают. Говорят, уже неделю как.

Я тихо выдохнул. Ну вот и всё. Бабочка в Дублине взмахнула крылом, в Лотарингии прорвали фронт, и вся история двадцатого века теперь пойдёт по‑новому.

Глава 20

Верден, крохотная деревушка на просторах Франции, ставшая символом бесчеловечной бойни на истощение, теперь принадлежала кайзеру. Одна из самых страшных битв в истории человечества закончилась раньше, чем должна была, и совсем не так, как в той истории, откуда явился я. Верден должен был выстоять.

Но не выстоял.

Не потому, что кайзеровские войска вдруг проявили невероятную храбрость. А только потому, что мы, сидя в полях Килдэра, оттянули на себя значительную часть британских войск с континента. Ту часть, которой и не хватило Западному фронту. Самую малость не хватило, может, даже пары батальонов. Наше восстание позволило кайзеру победить под Верденом, и пусть во всём мире только я осознаю важность и невозможность этой победы, для нас это тоже хороший сигнал. Чем хуже для Англии, тем лучше для нас.

И в то же время, чем дороже мы обходимся короне, тем быстрее ей захочется покончить с нами одним решительным ударом, быстро и жестоко. Терпение у империи не бесконечное, и мы исчерпали его запас уже давным‑давно.